1016万例文収録!

「金十」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 金十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

金十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9012



例文

第百二二条 第四八条又は第百二条第二項の規定に違反した者は、五万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 122 A person who violates the provisions of Article 48 or Article 102, paragraph (2) shall be punishable by a fine of not more than five hundred thousand Yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百九条第二項第一号若しくは第二号又は第百二条から第百二二条まで 各本条の罰例文帳に追加

(ii) Article 119, paragraph (2), items (i) or (ii), or Article 120 to Article 122: the fine set forth in each of these Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三一条 第九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 31 Any person who has violated the provision of paragraph (2) of Article 19 shall be punished by an imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 準備預制度に関する法律施行令(昭和三二年政令第百三五号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 10 Part of the Order for Enforcement of the Act on Reserve Deposit Requirement System (Cabinet Order No. 135 of 1957) shall be revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 第六三条第一号から第四号まで、第七号、第八号若しくは第号又は第六三条の二 二億円以下の罰例文帳に追加

(ii) Article 63(i) to (iv) inclusive, (vii), (viii) or (x) or Article 63-2: A fine of not more than 200 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第五九条 第四五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 59 (1) Any person who has violated the provision of Article 45 shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五三条 第三八条第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は三万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 53 Any person who has violated the provision of Article 38, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六条 第四条の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、三万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 16 (1) A person who has failed to make a report as prescribed in Article 14 or who has made a false report shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.  - 経済産業省

第三条の三 前章(第二二条、第二三条及び第二八条を除く。)の規定は、追加基について準用する。この場合において、第二六条第一項、第二七条及び第三条中「国際基条約」とあるのは「追加基議定書」と、第二五条第一項中「前条第一項」とあるのは「第三条の三において準用する前条第一項」と、第二七条中「第七条第一項又は第三項」とあるのは「第七条」と、第二九条第一項中「国際基条約第五条第二項」とあるのは「追加基議定書第三条第一項の規定により国際基条約第五条第二項」と、第三条中「第二条及び第三条」とあるのは「第一条及び第二条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 30-3 The provisions of the preceding chapter (except Article 22, Article 23 and Article 28) shall apply mutatis mutandis to the Supplementary Fund. In this case, the terms of "the International Fund Convention " in paragraph 1 of Article 26, Article 27 and Article 30 shall be deemed to be replaced with "the Protocol on Supplementary Fund", the term "paragraph 1 of the preceding Article" in paragraph 1 of Article 25 to be replaced with "paragraph 1 of the preceding Article that is applied mutatis mutandis in Article 30-3", the term "paragraph 1 or paragraph 3 of Article 7" in Article 27 to be replaced with "Article 7", the term "paragraph 2 of Article 15 of the International Fund Convention" to be replaced with "paragraph 2 of Article 15 of the International Fund Convention pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 13 of the Protocol on Supplementary Fund", and the term "Article 12 and Article 13" to be replaced with "Article 11 and paragraph 1 of Article 12 ".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七 第百六条又は第百七条(これらの規定を第百九九条及び第二百七二条の八において準用する場合を含む。)の規定に違反して、責任準備又は支払備を積み立てなかったとき。例文帳に追加

(xxxvii) When he/she, in violation of Articles 116 or 117 (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Articles 199 and 272-18), has failed to reserve policy reserves or reserves for outstanding claims;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四一条 徴収法第三七条の規定は第三一条第一項の規定による徴収について、徴収法第三八条の規定は第二条の三第一項及び第二項並びに第三一条第一項の規定による徴収について準用する。例文帳に追加

Article 41 The provision of Article 37 of the Premiums Collection Act shall apply mutatis mutandis to the money to be collected pursuant to the provision of Article 31, paragraph (1), and the provision of Article 38 of the Premiums Collection Act shall apply mutatis mutandis to the money to be collected pursuant to the provisions of Article 12-3, paragraphs (1) and (2) and Article 31, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 登録融機関は、登録融機関業務を行う範囲において、前二項、第六八条第一項及び第二項、第七八条第一項、第七九条の七第一項並びに第七九条の一の規定の適用については、融商品取引業者とみなす。例文帳に追加

(3) Registered Financial Institutions shall be deemed to be Financial Instruments Business Operators with regard to application of the provisions of the preceding two paragraphs, Article 68(1) and (2), Article 78(1), Article 79-7(1) and Article 79-11, within the scope of performing Registered Financial Institution Businesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四目 補償対象保険の支払に係る資援助(第二百七条の六の六・第二百七条の六の七)例文帳に追加

Division 4: Financial Assistance for Insurance Claim Payments to be Compensated (Article 270-6-6 and Article 270-6-7)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百一条第二項又は第四項の規定に違反して特定資本又は優先資本の額の減少をしたとき。例文帳に追加

(xxi) when the person reduces the Amount of Specified Capital or the Amount of Preferred Capital in violation of Article 111(2) or (4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百三条の規定に違反して同条に規定する減資剰余を優先資本に組み入れなかったとき。例文帳に追加

(xxii) when the person fails to incorporate the Reduction Surplus set forth in Article 113 into the Preferred Capital in violation of Article 113;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 第一種融商品取引業を行う融商品取引業者(第四六条―第四六条の六)例文帳に追加

Subsection 1 Financial Instruments Business Operator Engaged in Type I Financial Instruments Business (Article 46 - Article 46-6)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 第一種融商品取引業を行わない融商品取引業者(第四七条―第四七条の三)例文帳に追加

Subsection 2 Financial Instruments Business Operators not Engaged in Type I Financial Instruments Business (Article 47 - Article 47-3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二目 会員融商品取引所と会員融商品取引所との合併(第百三七条・第百三八条)例文帳に追加

Division 2 Merger between Membership-Type Financial Instruments Exchange and Membership-Type Financial Instruments Exchange (Article 137, Article 138)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三目 会員融商品取引所と株式会社融商品取引所との合併(第百三九条・第百三九条の二)例文帳に追加

Division 3 Merger between Membership-Type Financial Instruments Exchange and Stock Company-Type Financial Instruments Exchange (Article 139, Article 139-2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条の二三 基は、その名称のうちに投資者保護基という文字を用いなければならない。例文帳に追加

Article 79-23 (1) A Fund shall use in its name the term "Investor Protection Fund."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条の二六 基の会員の資格を有する者は、融商品取引業者に限る。例文帳に追加

Article 79-26 (1) A person qualified as a member of a Fund shall be limited to Financial Instruments Business Operators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条の四五 基の業務の適正な運営を図るため、基に運営審議会(以下「審議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 79-45 (1) A governing council (hereinafter referred to as the "Council") shall be established at a Fund in order to achieve appropriate operation of the business of the Fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 免許申請者が資本の額が第百五六条の二三の政令で定める額以上の株式会社でないとき。例文帳に追加

(i) when the applicant for license is not a stock company with an amount of the stated capital exceeding the amount specified by a Cabinet Order as set forth in Article 156-23;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 融商品取引業者に対する銭の貸付け(第百五六条の二四第一項に規定する業務を除く。)例文帳に追加

(ii) money loan to Financial Instruments Business Operators (excluding the businesses prescribed in Article 156-24(1));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百六一条第一号の三に掲げる国内源泉所得 その額に百分のの税率を乗じて計算した例文帳に追加

(ii) Domestic source income listed in Article 161(i)-3: The amount calculated by multiplying the amount of domestic source income by a tax rate of ten percent  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 融商品取引所の会員等 融商品取引法第五六条の四第一項に規定する会員等をいう。例文帳に追加

(xi) Member, etc. of a financial instruments exchange: Meaning a member, etc. prescribed in Article 56-4, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 法第二条第一号に規定する政令で定める資の授受は、次に掲げる資の授受とする。例文帳に追加

Article 9 (1) The transfer of funds specified by Cabinet Order as prescribed in Article 20, item (xi) of the Act shall be the following transfer of funds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

床には着用時に脇から背中に回る部分に銙(か/偏に夸)と呼ぶ宝玉個近くを文字に糸を渡して縫い付ける。例文帳に追加

A set of around ten gems called a ka (the radical of the kanji "" to the left with 夸 to the right) was sewn on the part of the toko on the side and back when it was worn by crossing a thread over each gem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文弥と兵衛が宇都谷峠まで来たところで、兵衛は初めて大のことを知り、自分の主人のために借を申し入れする例文帳に追加

When Bunya and Jubei reached the Utusoya-toge pass, Jubei knew about the money for the first time and asked for a loan for his master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国の融商品取引法(昭和二三年法律第二五号)に基づき設立された融商品取引所例文帳に追加

any stock exchange established by a Financial Instruments Exchange or an approved-type financial instruments firms association under the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948) of Japan;  - 財務省

このため、ランス17は、組み付けの際には端子具20に分にかつ安定して係止し、端子具20の抜止めが分となる。例文帳に追加

Therefore, the lance 17 is locked with the terminal fittings 20 sufficiently and stably when mounted, and the falling-off prevention of the terminal fittings 20 becomes sufficient. - 特許庁

溶融樹脂が型端部まで分に広がると共に、型容器の成形パターン内部にまで分に溶融樹脂が侵入する。例文帳に追加

The melted resin sufficiently expands up to the edges of the mold and thoroughly penetrates into the inside of the mold pattern of the vessel. - 特許庁

七 株式会社商工組合中央庫 株式会社商工組合中央庫法(平成九年法律第七四号)第二一条第四項第二号に掲げる業務例文帳に追加

(vii) Shoko Chukin Bank, Ltd.: business listed in Article 21(4)(xii) of the Stock Company Shoko Chukin Bank Act (Act No. 74 of 2007).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三七条の二から第三七条の六まで、第四条の二第四項及び第四三条の四 融商品取引業者等が申込みを受け、又は締結した融商品取引契約の相手方例文帳に追加

(ii) Articles 37-2 to 37-6, Article 40-2(4), and Article 43-4: the other party to a Contract for Financial Instruments Transaction for which a Financial Instruments Business Operator, etc. has received an application or which a Financial Instruments Business Operator, etc. has concluded;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七九条の六八 基の事業年度は、四月一日から翌年三月三一日までとする。ただし、基の成立の日を含む事業年度は、その成立の日からその後最初の三月三一日までとする。例文帳に追加

Article 79-68 The business year of a Fund shall be from April 1 to March 31 of the following year; provided, however, that the business year including the day of establishment of a Fund shall be from the day of establishment to the following March 31.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 国税通則法(昭和三七年法律第六六号)第二条及び第四条の規定は、第一項に規定する負担及び第四項の延滞に関する書類の送達に準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of Articles 12 and 14 of the Act on General Rules for National Taxes (Act No. 66 of 1962) shall apply mutatis mutandis to the delivery of documents concerning the compensation prescribed in paragraph (1) above and the arrearage charge prescribed in paragraph (4) above.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三九条の三三 法第六七条の六第二項に規定する政令で定める利子又は発行差は、次に掲げる利子又は発行差とする。例文帳に追加

Article 39-33 (1) The interest or discount on bonds specified by a Cabinet Order prescribed in Article 67-16(2) of the Act shall be the interest or discount on bonds listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三九条の三三の二 法第六七条の七第二項に規定する政令で定める額は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額とする。例文帳に追加

Article 39-33-2 The amount specified by a Cabinet Order prescribed in Article 67-17(2) of the Act shall be the amount specified respectively in the following items for the category of cases listed in the relevant items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第三条の四又は第五二条の四五の二において準用する融商品取引法(以下「準用融商品取引法」という。)第三九条第一項の規定に違反した者例文帳に追加

(iv) A person who has violated the provisions of Article 39(1) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 13-4 or Article 52-45-2 (hereinafter referred to as the "Financial Instruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その積み立てた保険準備の額のうち、当該各事業年度の損の額に算入している額で法第五七条の五又は第五七条の六の規定の例によるものとした場合に損の額に算入されないこととなる額に相当する例文帳に追加

(x) The amount equivalent to the amount of insurance reserve that the specified foreign subsidiary company, etc. has reserved and which is included in deductible expenses for the relevant business year, which shall not be included in deductible expenses when the provisions of Article 57-5 or 57-6 of the Act shall be applied  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もし私が分なおをもっていたら、その本が買えたのに。例文帳に追加

If I had enough money, I would have been able to buy that book.  - Weblio Email例文集

もし私が分なおをもっていたら、私はその本が買えたのに。例文帳に追加

If I had enough money, I would have been able to buy that book.  - Weblio Email例文集

彼には夢を追いかけるための分な時間とおがあります。例文帳に追加

He has enough time and money to chase his dreams. - Weblio Email例文集

さえ分あったなら喜んで行くところでしたが.例文帳に追加

We should have been glad to be there, if only we'd had enough money.  - 研究社 新英和中辞典

政府は基礎医学研究に未だに分な助成を出し渋っている.例文帳に追加

The government is still unwilling [loath] to subsidize fundamental medical research adequately.  - 研究社 新和英中辞典

私にはおがたくさんあるし、それを使う暇も分ある。例文帳に追加

I have a lot of money and enough time to use it. - Tatoeba例文

もしも分にがあったなら、私はそのかばんを買っただろうに。例文帳に追加

If I had had enough money, I would have bought the bag. - Tatoeba例文

まず第一に、雑貨店を運営するには資が不分だ。例文帳に追加

To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. - Tatoeba例文

まず第1に、雑貨店を経営するには資が不分だ。例文帳に追加

To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. - Tatoeba例文

例文

携帯電話がほしいのですが、支払うのに分なおがありません。例文帳に追加

I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS