Advisedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 605件
and he advised the rest to come with him. 例文帳に追加
そして残りの皆も共に行こうと勧めたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Kuroda advised Takeaki ENOMOTO to surrender, and he did so on June 26. 例文帳に追加
榎本武揚に降伏を勧め、17日に降した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I advised him to do everything in moderation [to be moderate in everything]. 例文帳に追加
万事控えめにするよう忠告してやった. - 研究社 新和英中辞典
His doctor advised him to give up smoking. 例文帳に追加
彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 - Tanaka Corpus
The instructor advised me to get exercise every day. 例文帳に追加
教官は私に毎日運動するように勧めた。 - Tanaka Corpus
The doctor advised him to give up smoking. 例文帳に追加
医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 - Tanaka Corpus
The doctor advised my father to stop smoking. 例文帳に追加
医者は私の父に禁煙するように忠告した。 - Tanaka Corpus
It is advised not to enter the mountain on that day. 例文帳に追加
この日は山に入らないよう戒められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tom advised him not to buy the secondhand car.例文帳に追加
トムはその中古車を買わないようにアドバイスした。 - Tatoeba例文
His doctor advised him to give up smoking.例文帳に追加
彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 - Tatoeba例文
The instructor advised me to get exercise every day.例文帳に追加
教官は私に毎日運動するように勧めた。 - Tatoeba例文
The doctor advised him to give up smoking.例文帳に追加
医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 - Tatoeba例文
The doctor advised my father to stop smoking.例文帳に追加
医者は私の父に禁煙するように忠告した。 - Tatoeba例文
As previously advised, please come tomorrow at lunchtime. 例文帳に追加
以前に連絡したように明日昼に来てください - Weblio Email例文集
I will fight back against these ill-advised policies.例文帳に追加
私はこれらの軽率な政策にやり返します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
As he was only a child at that time, he was advised by Masakuni HOSOKAWA. 例文帳に追加
幼少のため、細川政国の補佐を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Kanryusai allegedly advised those including IBARAKI to desert Shinsengumi). 例文帳に追加
)武田観柳斎も衛士側に合流を拒否された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The doctor advised me to take a long holiday. 例文帳に追加
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 - Tanaka Corpus
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


