Advisedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 608件
Tadamichi adopted Teishi, and advised the Cloistered Emperor saying `a daughter of someone who is other than the clan is not able to be enthroned.' 例文帳に追加
忠通は呈子を養女に迎えると、法皇に「摂関以外の者の娘は立后できない」と奏上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So Yukinaga summoned Harumasa and advised him to succeed the Goto family according to the Sumiharu's last words. 例文帳に追加
そのため行長は玄雅を呼び寄せると、純玄の遺言に従って五島家を相続するように勧めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before you say you've never heard of him, be advised we come fresh from a conversation with your warden.例文帳に追加
彼のことなんか知らないと 君が言う前に 言っておくが 僕らはここの刑務所長と今話してきたばかりだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some very friendly colleagues advised me to do something more useful for my tenure例文帳に追加
親切な同僚が将来の職のためにもう少し有用なことを した方がいいとアドバイスしてくれたくらいです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The disappointed Shinsuke is advised by Rokubei, the landlord of the inn, and Sakusuke, a manservant there, that he should forget about Omiyo. 例文帳に追加
傷心の新助は宿の主人六兵衛と下男作助に、もうおみよのことは忘れろと意見される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world.例文帳に追加
彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 - Tatoeba例文
Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. 例文帳に追加
ところでこの者が,一人の人が民のために死ぬことが好都合だとユダヤ人たちに勧めたカイアファスであった。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:14』
When an advised data receiving part 19 receives data from a network 16 such as termination of an electronic mail and a telephone call which require advice of reception, an advised data analyzing part 20 analyzes setting of such data and advising sound to determine a degree of importance.例文帳に追加
報知情報受信部19がネットワーク16から報知の必要な電子メールや電話着信などの情報を受信したら、報知情報解析部20はその情報や報知音の設定を解析し、重要度を判定する。 - 特許庁
People were advised to stay home during the period in order to stop the further spread of the new influenza virus. 例文帳に追加
新型インフルエンザウイルスのこれ以上の蔓(まん)延(えん)を防ぐため,国民はその期間中,家にいるよう勧告された。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a technique for performing predictive coding according to an advised standardization technique at a higher speed.例文帳に追加
勧告されている標準化技術に従った予測符号化を、より高速に行うための技術を提供すること。 - 特許庁
In the following year, Kiyoyuki MIYOSHI advised him that he should know when it was time to stop, retire, and enjoy life, but Michizane did not accept the idea. 例文帳に追加
翌年、三善清行は道真に止足を知り引退して生を楽しむよう諭すが、道真はこれを容れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He returned to Japan in 583, upon the request of the Emperor Bidatsu, and advised the court about policies towards the Korean peninsula. 例文帳に追加
敏達天皇の要請により583年日本に帰国し、朝鮮半島に対する政策について朝廷に奏上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The oft-advised "echo ^V^O" will only make G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). 例文帳に追加
よくアドバイスされる "echo ^V^O" は G0を現在の文字集合にするだけであり、G0 がテーブル a) を指しているという保証はない。 - JM
On seeing this, his wife Okame advised him that he could correct the problem using a bracket complex, and the building was completed on time. 例文帳に追加
それを見た妻のおかめが枡組を用いたらどうかとひと言アドバイスし結果無事に竣工させることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KATSU foresaw it, and advised the locals who took care of him there that 'you had better buy lands before it's too late.' 例文帳に追加
それを見越していた勝は、地元で自分の世話をしてくれた者に「今のうちに土地を買っておくがいい」と助言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Zhang Zheng (Chang Cheng), who had been dispatched to Wa before, encouraged Iyo to follow what he advised; Iyo sent envoys to Wei too. 例文帳に追加
先に倭国に派遣された張政は檄文をもって壱与を諭しており、壹与もまた魏に使者を送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also he advised that if these requirements were not accepted, Japan should demonstrate a hard diplomatic position which includes the use of military action. 例文帳に追加
またこれらが満たされない場合、軍事行動も含む強硬な外交姿勢を取ることをも合わせて意見している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Orlando said be had advised his brother to persuade his fair shepherdess to be married on the morrow, 例文帳に追加
そのとき、オーランドゥはゲニミードに、あなたの美しい娘さんに、明日オリヴァと結婚してくれるよう頼んでくれ、と言った。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
(Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.) 例文帳に追加
(現代語簡訳:戦前は義仲に「武士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷静にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But a high school teacher advised me not to continue track and field without a specific goal. 例文帳に追加
しかし,私の高校の先生は,はっきりした目標がないなら,陸上を続けるべきではないとアドバイスしてくださいました。 - 浜島書店 Catch a Wave
They ordered and pardoned Saigo to resolve the impasse, which was advised by Toshimichi (Ichizo) OKUBO and Kiyokado KOMATSU. 例文帳に追加
この苦境を打開するために大久保利通(一蔵)や小松清廉らの勧めもあって、西郷を赦免召還することにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he was about to assume for himself the title of Shinno (New Emperor), he was advised agasinst doing so by his younger brother, TAIRA no Masahira, and his page, IWA no Kazutsune, however, he ignored their advice. 例文帳に追加
また、この新皇僭称に際して舎弟平将平、小姓伊和員経らに諫言されるも聞き入れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Genpaku could not read the book written in Dutch, he was startled with the accuracy of the anatomical chart and advised the Domain to purchase the book. 例文帳に追加
玄白はオランダ語の本文は読めなかったものの、図版の精密な解剖図に驚き、藩に相談してこれを購入する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Serizawa's subordinate, Matasaburo SAEKI advised Aijiro to run off together with her, he withdrew the Shinsengumi and tried to leave Kyoto with Aguri. 例文帳に追加
芹沢の部下である佐伯又三郎に駆け落ちをすすめられ、新選組を脱隊し、あぐりと共に京をあとにしようとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the middle of the march on July 3rd, ARATO no Akamaro advised Hukei to strengthen the defensive lines of the Old City (Wakyo), which is where the headquarter was located. 例文帳に追加
進軍の途中、7月3日に、荒田尾赤麻呂が吹負に本営の古京(倭京)の守りを固めるべきだと進言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instead of giving a compliment, Tojuro advised, "If you keep playing like me, you would never be better than me. Do your best." 例文帳に追加
藤十郎は、誉めずに「私のままに演じたら、生涯わたしを越えられませんよ。しっかりおやりなさい。」と忠告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mononobe no Me Omuraji advised the Emperor Yuryaku that there were some women who would become pregnant more easily; then those women could become pregnant through just contact with a fundoshi (a traditional under wear for male). 例文帳に追加
物部目大連は天皇を諌めて、身ごもりやすい人は褌が体に触れただけで身ごもりますと述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He summoned Harumasa again and advised him to succeed the Goto family after receiving the son of the proxy governor Hachirobe GOTO for adoption. 例文帳に追加
玄雅を再度召して、留守役五島八郎兵衛の息子を養子として受け入れた上で五島家を相続することを勧めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan advised to do so, and the real purpose of the dispatch was to inspect the present state of Japan on the way to civilization. 例文帳に追加
これは日本側の勧めによるもので、開化途上にある日本の現状を視察するのが本当の目的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a combustion apparatus wherein how much extent it saves the energy, compared with a standard combustion apparatus is advised.例文帳に追加
基準となる燃焼装置との比較でどの程度省エネルギー化が図られているのかを報知できる燃焼装置を提供する。 - 特許庁
All units, be advised that a stuyvesant memorial ambulance just passed the road closure and is driving east across the city island bridge.例文帳に追加
[全車に告ぐ スタイヴェサント記念救急車が] [通行規制道路を通過した シティ・アイランド・ブリッジを渡って] [東に走行中] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was indulgently advised to give the kids what they wanted unless I wished my son to be socially ostracised 例文帳に追加
私は、息子が社会的に村八分にされて欲しいと思わない限り、彼らが望んだものを与えるように寛大に勧められた - 日本語WordNet
To provide a packing container for transportation of small batteries to safely transport lithium batteries excluded from the transportation of dangerous materials advised by the United Nations.例文帳に追加
国連勧告の危険物輸送除外のリチウム系電池を安全輸送する小型電池の輸送用包装容器を提供する。 - 特許庁
Before the game, Sorimachi Yasuharu, Japan's coach, advised his players to play as a team, not as individuals. 例文帳に追加
試合前,日本代表の反(そり)町(まち)康(やす)治(はる)監督は選手たちに個人としてではなくチームとしてプレーするよう忠告した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Michizane frequently consulted with his supporter Cloistered Emperor Uda regarding matters of state, who advised Emperor Daigo to entrust Michizane with more political responsibility. 例文帳に追加
道真は後援者である宇多法皇をしきりに訪ねて政務を相談し、法皇は天皇に道真に政務を委ねるよう相談した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oshima also advised Mari YOSHIMURA, who had been a popular fashion model since the late 1950's, to make a career as an actress. 例文帳に追加
また、1950年代後半から人気ファッションモデルとして活躍していた芳村真理に女優への転向を促したのも大島であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that this was because Sanesuke was concerned about his health, as he himself wrote in 'Shoyuki,' and he also advised his son, Sukehira, to be health-conscious. 例文帳に追加
これは、実資が「小右記」で記しているように健康に関心があり、子の資平にもそれを守らせていたためと思われる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the way of escape, Oe no izahowake no mikoto met a girl who advised him to take an circuitous route to avoid ambush, and at Isonokami-jingu Shrine he composed the following waka (a Japanese poem consisting of thirty-one syllables). 例文帳に追加
その途中、少女に会って、伏兵が居るので、遠回りしろと教えられ、石上神宮で以下の歌を詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I advised him that encouragement of early retirement should be avoided as much as possible, since it represents a terminal form of the seniority-based system. 例文帳に追加
年功序列の成れの果てである肩たたき、勧奨退職というのはできるだけ避けるべきである、とも申し上げたところでございます。 - 金融庁
When various kinds of job information are changed in a printer part 2 or the like, the job information is advised to the host computer 11 together with the job ID.例文帳に追加
そして、プリンタ部2等における各種ジョブ情報の変化時に、そのジョブ情報を前記ジョブIDと共に、ホストコンピュータ11に通知する。 - 特許庁
He was advised to escape again by a top official, Shinpachi NAGAKURA and Ito, who had a long lasting relationship since they met in Shieikan, but Sannan prepared himself for death. 例文帳に追加
試衛館以来の付き合いである幹部永倉新八や、伊東らに再度の脱走をすすめられるが、山南は死の覚悟を決めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The armed priests boosted their morale by surrounding the Dairi, and advised Kebiishi betto (superintendent of the Imperial Police) Tokitada to take immediate action, such as dispatching the imperial army. 例文帳に追加
大衆は内裏を取り囲んで気勢を上げ、検非違使別当・時忠は官兵の派遣など早急な対策をとることを進言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Together with the Mikawa-Yamamoto clan (later, the chief retainer of the domain of Echigo-Nagaoka), he advised Nobushige YODA to surrender, and had him surrender the castle to Tadayo OKUBO. 例文帳に追加
三河山本氏(後に越後長岡藩家老)と共に依田信蕃に降伏勧告を行い、大久保忠世への城引渡しに応じさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Koryaku Coup in 1379, Yoriyasu colluded with Yoshimasa SHIBA; he advised Yoshimitsu to banish Yoriyuki HOSOKAWA, his political enemy and Yoriyuki was ousted from power. 例文帳に追加
康暦元年(1379年)の康暦の政変において斯波義将と共謀し、義満に進言して政敵の細川頼之を追放させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time, Prince Oama advised Emperor Tenchi to designate the Empress as the next emperor and Prince Otomo as the crown prince, while telling that he would enter into priesthood. 例文帳に追加
このとき大海人皇子は、皇后を次の天皇にたて、大友皇子を皇太子にするよう進言し、あわせて自らの出家を申し出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Everyone advised me to send you to the ruins of valirya to live out your short life with the stone men, before the sickness spread through the castle.例文帳に追加
皆お前をヴァリリアの廃墟に遅れと そこで短い生涯を石の男たちと過ごせ 疫病が城中に広がるのを恐れたのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Michaelis advised him to go to bed, but Wilson refused, saying that he'd miss a lot of business if he did. 例文帳に追加
マイカリスはウィルソンにベッドで横になった方がいいと忠告したが、ウィルソンは、そんなことをしていたら客をごまんと逃してしまうと言って拒んだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A user is advised about various information on an evaluated object corresponding to the state and user's convenience is improved.例文帳に追加
このシステムによれば、利用者は、評価対象について、状況に応じた様々の情報についてアドバイス等を受けることができ、利用者の利便性が向上する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France