例文 (258件) |
Be with Meの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 258件
For example, 30 monme can be replaced with 30 me, and 300 monme with 300 me. 例文帳に追加
例えば30匁は三十目、300匁は三百目とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Be accommodating for this once, and come with me! 例文帳に追加
野暮を言わずに付き合い給え - 斎藤和英大辞典
Either day would be all right with me.例文帳に追加
どっちの日でもいいですよ。 - Tatoeba例文
When can the interpreter be with me?例文帳に追加
いつ通訳の人は来ますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Either day would be all right with me. 例文帳に追加
どっちの日でもいいですよ。 - Tanaka Corpus
If that were to happen it would be the end of me [be all up with me]. 例文帳に追加
そんなことになったら私の生涯は一巻の終わりだ. - 研究社 新和英中辞典
As the necessary preparations must be made, I request you will let me know whether or no you will honour me with your acceptance. 例文帳に追加
準備の都合も有之候間諾否御一報願上候 - 斎藤和英大辞典
If that's okay with you anyway, please be friends with me. 例文帳に追加
それでもよければ私と友達になってください。 - Weblio Email例文集
How much do you want to be together with me? 例文帳に追加
あなたは私とどれくらい一緒にいたいですか? - Weblio Email例文集
Please be with me as much as possible during our stay in Hawaii. 例文帳に追加
ハワイ滞在中は出来るだけ一緒にいてください。 - Weblio Email例文集
Please continue to be on good terms with me. 例文帳に追加
これからも私と仲良くしてください。 - Weblio Email例文集
Please continue to be friends with me. 例文帳に追加
これからも私と仲良くしてください。 - Weblio Email例文集
Would it be alright if my friend also went there together with me? 例文帳に追加
私の友達も一緒にそこに行ってもいいですか? - Weblio Email例文集
Will you be able to meet with me at that time? 例文帳に追加
あなたはその時に私と会えませんか? - Weblio Email例文集
You will be helping me with many things from now. 例文帳に追加
私はこれからいろいろとあなたにお世話になります。 - Weblio Email例文集
I can't really speak English, but please be friends with me. 例文帳に追加
私は英語があまり話せませんが、仲良くしてください。 - Weblio Email例文集
I can be happy with you just being there for me. 例文帳に追加
あなたがそこにいるだけで私は幸せになれる。 - Weblio Email例文集
Please continue to be with me forever. 例文帳に追加
あなたはこれからもずっと私と一緒にいてね。 - Weblio Email例文集
Please continue to be with me forever. 例文帳に追加
あなたはこれからもずっと私と一緒に居てください。 - Weblio Email例文集
例文 (258件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |