Chaptersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 663件
(Chapters often begin with the following sentence: 'Once upon a time, a man///.') 例文帳に追加
(各章段は「昔、男…」と始まることが多い。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These chapters are sometimes called 'Katoku Setsuwa.' 例文帳に追加
このような章段を「歌徳説話」と呼ぶことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A chapter name from the 54 chapters of "the Tale of Genji." 例文帳に追加
『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Summary of Chapters on Intellectual Property in FTAs Entered Into by the US例文帳に追加
米国のFTAにおける知的財産章の概要 - 経済産業省
The Constitution of the Empire of Japan consists of 76 articles in seven chapters. 例文帳に追加
大日本帝国憲法は、7章76条からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ASEAN Charter comprises a preface and 13 chapters and 55 articles.例文帳に追加
ASEAN憲章は前文と13章55条から成っている。 - 経済産業省
So, ino and all of you will divide the chapters by 7.例文帳に追加
だから こいつを おまえらと井野とで 7等分する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The whole book was divided into 11 chapters. 例文帳に追加
それによると、全体は十一門に分けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 4 concludes by summarizing and tying together the discussion in the preceding chapters.例文帳に追加
第4章では以上の議論の整理を行う - 経済産業省
ftp://ftp.nic.surfnet.nl/surfnet/net-security/encryption/cracking_DES/] [Chapters 5, 6 and 7 (offsite)] 例文帳に追加
[以下の5, 6, 7 章のソースコードそのものは以下にある: - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Unlike the average modern commentary, 'parallel chapters' that follow and are contemporaneous with the main chapter but concern unrelated events are not taken into account for the titles, counting method and order of the chapters and therefore the total number of chapters covered is thirty-seven. 例文帳に追加
ここにあげられている巻名・数え方・順序については現在の一般的なものと比べて、並びの巻は数えておらず、全37帖になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are listed in Eshakudan (chapters of teachings of the patriarchs) of 'Shoshin Nenbutsuge' (The Hymn of True Faith). 例文帳に追加
「正信念仏偈」の依釈段に示してある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
28 chapters of Hokekyo are further divided into Honmon and Shakumon. 例文帳に追加
法華経28品の中でも、本門と迹門に区別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mainly she appeared in the three chapters of 'Hahakigi' (The Broom Tree), 'Utsusemi,' and 'Sekiya' (The Gatehouse). 例文帳に追加
主だった登場は「帚木」「空蝉」「関屋」の3巻のみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She appears in the chapters from 'Suetsumuhana' to 'Wakana, vol. 1' (Spring Shoots). 例文帳に追加
「末摘花」から「若菜(源氏物語)上」まで登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of the fifty-four chapters, she appeared in the chapter of 'Hahakigi' to 'Wakana' (new herbs). 例文帳に追加
五十四帖中「帚木」から「若菜」まで登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the chapter titles of the "Tale of Genji" with 54 chapters is Matsukaze. 例文帳に追加
『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each requirement is further explained in the following chapters. 例文帳に追加
各要件は、後述の各章で詳述されている。 - 経済産業省
It is expected that the reader will follow these chapters in sequence, possibly skipping chapters covering familiar topics. 例文帳に追加
各章は順に読むことを想定していますが、馴染み深い話題を扱った章は飛ばしてもよいでしょう。 - FreeBSD
(b) Chapters 2 and 21 of the Internal Revenue Code of1986 and regulations pertaining to those chapters.例文帳に追加
(b)千九百八十六年の内国歳入法第二章及び第二十一章並びにこれらに関する規則 - 厚生労働省
However, some materials indicate different numbers of chapters by including other chapters that do not exist today. 例文帳に追加
但し、それらとは別に現在存在しない巻を含めるなどによって別の巻数を示す資料も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The assumption of the later addition of chapters is, however, questionable, as no manuscript with more than 125 chapters has been confirmed. 例文帳に追加
ただし増補があったとするには、現行の125段本以外の本がほぼ確認できないという弱みがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When excluding the 'Kumogakure' from the fifty-four chapters, people divide 'Wakana' (Spring Shoots) (The Tale of Genji) which contains a lot of content into two parts and regard them as two chapters. 例文帳に追加
「雲隠」を含めないときには中身の多い「若菜(源氏物語)」を上下に分けて2帖に数える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genre recognition is applied to each of divided music chapters.例文帳に追加
また、分割された楽曲チャプタごとにジャンル認識を行う。 - 特許庁
a list of divisions (chapters or articles) and the pages on which they start 例文帳に追加
それらが始める部門(章または記事)とページのリスト - 日本語WordNet
The Portage Features have been discussed in previous chapters, such as Portage Features.例文帳に追加
Portageの機能は、前の章(Portageの機能)で説明されています。 - Gentoo Linux
And these are the lessons for you in our many chapters together.例文帳に追加
これは君の為のレッスンだ 僕たちの多くの章の中で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapters from this point to 'Mondokudoku oyobi seihosojomon' are devoted to preaching. 例文帳に追加
そこから「問答功徳及西方相状門」までは説法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other names for the chapters of "The Tale of Genji" are as follows 例文帳に追加
『源氏物語』の巻名の異名は次の通りであるが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first and last chapters, 'Kiritsubo' and 'Yume no Ukihashi,' were written by others at a later date. 例文帳に追加
「桐壺」と「夢浮橋」は後世の別人の筆である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Suma is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
須磨(すま)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kumogakure rokujo consists of the following six chapters. 例文帳に追加
雲隠六帖は全体で以下の六帖から構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He devoted [gave] separate chapters to each of these problems. 例文帳に追加
彼はこれらの問題のそれぞれに別々の章を立てた. - 研究社 新和英中辞典
Chinese classical books on tactics and strategy one of which consists of six chapters and the other, three 例文帳に追加
中国古代の兵法書である六韜と三略 - EDR日英対訳辞書
For example, 'Six Quires of Kumogakure,' a typical supplement of "The Tale of Genji," has six chapters, so it has been considered that these six chapters bring the original 54 chapters to a total of 60. 例文帳に追加
例えば『源氏物語』の代表的な補作である「雲隠六帖」が6巻からなるのも、もとからあった54帖にこの6帖を加えて全60巻になるようにするためだと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally 54 chapters of The Tale of Genji was counted 37 chapters, compared to 37 Buddhist images, so there is a view that the chapters whose contents could be classified into the same group for some reasons came to be called 'narabi.' 例文帳に追加
もともとの源氏物語54帖を仏体37尊になぞらえて37帖と数えるために、何らかの理由で内容が一括できるようなものを「並び」と称するようになったとする説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today it is generally considered that "The Tale of Genji" consists of 54 chapters. 例文帳に追加
現在、『源氏物語』は通常54帖であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are 40 chapters divided into two parts: the principal part and the sequel. 例文帳に追加
四十巻を正編・続編と分け二部構成としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wakana is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
若菜(わかな)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Minori is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
御法(みのり)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Agemaki is the name of one of the fifty-four chapters of "Genji Monogatari." 例文帳に追加
総角(あげまき)は、『源氏物語』五十四帖の巻の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yadoriki is one of the 54 chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
宿木(やどりぎ)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenarai is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
手習(てならい)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)