意味 | 例文 (999件) |
Could it beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1194件
It could be tomorrow.例文帳に追加
それは明日になるだろう。 - Weblio Email例文集
That's the only thing it could be. 例文帳に追加
そうとしか思えない。 - Weblio Email例文集
What could it be? 例文帳に追加
何がありうるだろうか? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
It would be very convenient if I could ride a car. 例文帳に追加
車に乗れたらとても便利だ。 - Weblio Email例文集
There is a risk that it could be misunderstood.例文帳に追加
それは誤解される恐れがある。 - Weblio Email例文集
It could be just right for a warm up.例文帳に追加
肩慣らしには丁度いいかも。 - Tatoeba例文
It could be a mistake.例文帳に追加
間違っているかもしれない。 - Tatoeba例文
It could be true.例文帳に追加
それが事実だということもありうる - Eゲイト英和辞典
Could it be atopic eczema?例文帳に追加
アトピー性の湿疹でしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It could be just right for a warm up. 例文帳に追加
肩慣らしには丁度いいかも。 - Tanaka Corpus
It could also be expected that such training could be provided through public-privatecooperation.例文帳に追加
また、官民で連携して対応することもできるものと考えられる。 - 厚生労働省
It could be said that it is more inconvenient now than it was during the Meiji period. 例文帳に追加
その意味では明治期より不便であるとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Could you tell me about when it looks like it will be finished? 例文帳に追加
いつごろ完成しそうか教えて頂けますか。 - Weblio Email例文集
I persuaded him that he could do it, and that it would be alright. 例文帳に追加
自分ならできる、どうにかなるって言い聞かせてきた。 - Weblio Email例文集
It would be nice if I could do it better than last time... 例文帳に追加
前回よりうまくできていたらいいのだけど。 - Weblio Email例文集
It would be nice if you could come to Japan sometime, wouldn't it?例文帳に追加
あなたはいつか日本に来れるといいですね。 - Weblio Email例文集
It has been pointed out that it could possibly be a normative judgment. 例文帳に追加
規範的ではないとの指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that it was named after his name 'Ko,' which could also be pronounced as 'Yasushi.' 例文帳に追加
「康→ヤスシ→ヤン・スーシー」となったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
`only think how convenient it would be if you could manage to go home without it! 例文帳に追加
名無しで家に戻れたらすごく便利だと思わない? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
It was agreed that a lawsuit could be brought to Shingen only if it could not be handled by the Yorioya. 例文帳に追加
寄親が対処できない場合のみ信玄の下に持ち込まれることになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yeah, it would be nice if we could be good friends. 例文帳に追加
そうですね、私たちは良い友達になれたらいいですね。 - Weblio Email例文集
I think it would be really lovely if I could be your lover. 例文帳に追加
私はあなたの恋人になれたらとても素敵だと思う。 - Weblio Email例文集
Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name?例文帳に追加
ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって? - Tatoeba例文
Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name? 例文帳に追加
ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって? - Tanaka Corpus
Because it is unlikely to be a clerical error, there may be something that could be the grounds for it. 例文帳に追加
これは誤記とは考えにくいから、なにか拠る所があったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It would be great if you could give us a quick explanation. 例文帳に追加
簡単な説明をして下さったら嬉しいです。 - Weblio Email例文集
It would be great if you could give us a quick explanation. 例文帳に追加
君から簡単に説明してもらえると助かるよ。 - Weblio Email例文集
It would be highly appreciated if you could ship the samples with the fastest carrier.例文帳に追加
一番速い便で発送できたら大変感謝します。 - Weblio Email例文集
It could be used to measure flow velocities.例文帳に追加
それは流速を測るために使われていたかもしれません。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |