| 例文 |
English classesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
I teach English to the second year classes. 例文帳に追加
私は2年生の英語を受け持っています。 - Tanaka Corpus
I teach English to the second year classes.例文帳に追加
私は2年生の英語を受け持っています。 - Tatoeba例文
Are there any English conversation-only classes there? 例文帳に追加
そちらには英会話だけのクラスはありますか? - Weblio Email例文集
The child will attend two more evening English classes. 例文帳に追加
子供があと、2回、夜の英語学校に通う - 京大-NICT 日英中基本文データ
Since I started taking English classes, I'm much more able to understand English.例文帳に追加
英語の講習を受けはじめたので英語がずっとよくわかる - Eゲイト英和辞典
This high school is focusing on English classes. 例文帳に追加
この高校は英語の授業に力をいれています。 - Weblio Email例文集
About how many English classes will Taro be taking every week? 例文帳に追加
太郎は週にどれくらい英語の授業をうけますか。 - Weblio Email例文集
Where are you having English conversation classes now? 例文帳に追加
あなたは今はどこで英会話教室を開いているのですか? - Weblio Email例文集
Since when did you stop understanding your english classes ?例文帳に追加
では早速 みんな英語は いつから 分からなくなったのかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The class composition at the Fourth Higher School in 1926 was two classes in English literature, one class in German literature, three science classes in English and one science class in German. 例文帳に追加
1926年の第四高等学校におけるクラス編成は文甲2クラス、文乙1クラス、理甲3クラス、理乙1クラスとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have been attending English conversation classes, but I haven't really been able to improve. 例文帳に追加
英会話クラスに通ってますが、なかなか上手になりません。 - Weblio Email例文集
Classes are given in English and students use American textbooks.例文帳に追加
授業は英語で行われ,生徒たちはアメリカの教科書を使います。 - 浜島書店 Catch a Wave
I'm very busy, so I can't go to English classes during the daytime. 例文帳に追加
私はとても忙しいので、昼間の英語のクラスに行くことができません。 - Weblio Email例文集
In those days I attended the English classes held by Mr. Tanaka at his home. 例文帳に追加
当時私は田中さんが自宅で開いていた英語の塾に通っていた. - 研究社 新和英中辞典
The students can also take optional English classes on Saturday mornings. 例文帳に追加
生徒たちは土曜日の午前中に英語の選択授業を受けることもできる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Encouraged by Hiromichi KOZAKI, he started to give private English classes, living in the Takasaki Church in Gunma Prefecture. 例文帳に追加
小崎弘道の勧めで群馬高崎教会に住んで英語塾を開く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 例文帳に追加
以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 - Tanaka Corpus
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.例文帳に追加
以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 - Tatoeba例文
English conversation classes are also offered on the premises to elementary school children and adults.例文帳に追加
敷地内で小学生やおとなを対象にした英会話教室が提供されています。 - 浜島書店 Catch a Wave
KUMON is an educational service franchise company originated from Japan. It uses original methods and materials, called Kumon Method, in math, English and language arts classes offered.例文帳に追加
KUMONは、Kumon Methodという独自の学習法・教材を使った数学、英語、母国語などの教室をフランチャイズ展開している、我が国発の教育サービス企業である。 - 経済産業省
Also, the non-refund of any part of a tuition payment made in advance in case of termination of enrollment at a private English school or for other classes or the non-refund of tuition by a private university when an enrollee declines admission before entering, the amount of such payments which exceed the average amount of damages would be found invalid under the Consumer Contract Act2. 例文帳に追加
また、英会話学校等のキャンセルの場合の前払授業料の一部不返還や、入学前に入学を辞退した場合の私立大学の授業料の不返還は、平均的な損害額を超える部分について消費者契約法上無効とされている 。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
