Notesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2210件
a broker for discounted commercial notes 例文帳に追加
商業手形の割引仲買人 - EDR日英対訳辞書
Notes: Percentage change over the previous term, with seasonal adjustment.例文帳に追加
(備考)季節調整値。前期比。 - 経済産業省
I got notes i've been gathering. yyou want to see it?例文帳に追加
まとめたノートがある 見たいか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
notes of fragmented thoughts 例文帳に追加
断片的な思いつきを記したもの - EDR日英対訳辞書
Hogo-ken Notes; It was issued in American Phillipines. 例文帳に追加
ほ号券 米領フィリピンで発行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You should borrow a friend's notes.例文帳に追加
友達からノートを借りておくように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe he'd told friends he suspected mundt, maybe he'd left notes, incriminating notes.例文帳に追加
ムントを疑っていることを 人に話したり メモを書いていた かも知れない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Genchu saihi-sho (Secret Notes of the Suigensho) (Awabunko-bon [Awa Province Library manuscript]) 例文帳に追加
原中最秘抄(阿波文庫本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in music, a set of notes to be played in the time of two of the same time-value 例文帳に追加
連音符という記号 - EDR日英対訳辞書
' cannot be loaded.' );}//continue with including the driverrequire_once $file;//...?Writing informative release notes 例文帳に追加
リリースノートに必要な情報 - PEAR
5.6.5 Floating Point Notes 例文帳に追加
5.5.5 浮動小数点数に関する注意 - Python
(ii) Notes regarding the whistle-blowing system 例文帳に追加
②内部通報制度に係る留意点 - 金融庁
play fast notes on a wind instrument 例文帳に追加
管楽器で速い音符を演奏する - 日本語WordNet
pay off (loans or promissory notes) 例文帳に追加
(ローンまたは約束手形)全部支払う - 日本語WordNet
Transitional Measures Pertaining to Bank of Japan Notes 例文帳に追加
日本銀行券に係る経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

