OFを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49827件
Hari-gire (Fragment of the Hari Edition of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poems) 例文帳に追加
針切 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
点' (ten, dot) of hikkaku (components of style of Chinese characters). 例文帳に追加
筆画の「点」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Declaration of Independence of The United States of America 例文帳に追加
独立宣言 - United States『独立宣言』
独占法(Statute of Monopolies) - 特許庁
Notice of institution of action 例文帳に追加
出訴の通知 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Crime of Acceptance of Bribe 例文帳に追加
収賄罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Shuzengen (Section of Food of the Crown Prince) 例文帳に追加
主膳監 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tonerigen (the office of servants of the crown prince). 例文帳に追加
舎人監 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
interdiction of the management of one's property 例文帳に追加
禁治産 - 斎藤和英大辞典
Safety assessment of a nuclear installation is divided into assessment of installment of a reactor and assessment of operation of a reactor.例文帳に追加
第14条の概要 - 経済産業省
The 21st head of Keiha School (one of the sculptor schools of Buddhist statues). 例文帳に追加
慶派21代。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prohibition of receipt of deposits of money 例文帳に追加
預り金の禁止 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the level of the surface of a body of water 例文帳に追加
水面の水位 - 日本語WordNet
Oinosuke (vice-minister of Bureau of Palace Kitchens under the Ministry of the Imperial Household). 例文帳に追加
大炊助。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the iron of weapons and blood of soldiers that make up the strength of an army 例文帳に追加
鉄と血 - EDR日英対訳辞書
of an area, the degree of depression of the ground 例文帳に追加
くぼみの程度 - EDR日英対訳辞書
8) Handbook of Physical Properties of Organic Chemicals (about 13,000 substances)例文帳に追加
8)Handbook of Physical Properties of Organic Chemicals (約13000 物質) - 経済産業省
He held the position of Sakon Taifu (Chief of the Imperial Guard of the Left). 例文帳に追加
左近太夫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Rules on Applications for Approval, Reporting, Notification, etc. Pursuant to the Provisions of Article 9 to 16 of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade 例文帳に追加
The following rules on applications for approval, reporting, notification, etc. pursuant to the provisions of Article 6 and 10 to 16 of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947) shall be established. - 日本法令外国語訳データベースシステム
a condition of coming out of a period of mourning 例文帳に追加
喪があけること - EDR日英対訳辞書
the date of filing of the application 例文帳に追加
出願日 - 特許庁
記録 - 日本法令外国語訳データベースシステム
three years of age 例文帳に追加
3歳 - 日本語WordNet
five years of age 例文帳に追加
5歳 - 日本語WordNet
a genus of Hyalospongiae 例文帳に追加
Hyalospongiae属 - 日本語WordNet
a genus of Melolonthidae 例文帳に追加
Melolonthidae属 - 日本語WordNet
Shihokyo (administrator of the Ministry of Justice). 例文帳に追加
司法卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
から、 - JM
Kyujozu (map of the Imperial Palace of Heian-kyo) 例文帳に追加
宮城図 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



