1016万例文収録!

「Stuart」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Stuartを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

a Stuart 例文帳に追加

スチュアート家の人. - 研究社 新英和中辞典

said Stuart, 例文帳に追加

とスチュアートが切り出した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

replied Stuart. 例文帳に追加

スチュアートが返した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

cried Stuart, 例文帳に追加

スチュアートは叫んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

returned Stuart, 例文帳に追加

スチュアートは答えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

the Queen of Scots 例文帳に追加

スコットランドの女王 《Mary Stuart のこと》. - 研究社 新英和中辞典

in the time(s) of the Stuarts=in Stuart times 例文帳に追加

スチュアート王朝時代に. - 研究社 新英和中辞典

asked Stuart. 例文帳に追加

フラナガンがスチュアートに尋ねた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

exclaimed Stuart, 例文帳に追加

スチュアートは強く抗議した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"Practically also, Mr. Stuart." 例文帳に追加

「実際にも可能だよ、スチュアート君。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"Calm yourself, my dear Stuart," 例文帳に追加

「落ち着くんだ、スチュアート君。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

said Andrew Stuart, 例文帳に追加

アンドリュー・スチュアートは言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

said Andrew Stuart. 例文帳に追加

アンドリュー・スチュアートが言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

John Stuart Mill 例文帳に追加

ジョン・スチュアート・ミル:著 - John Stuart Mill『自由について』

James Stuart pretended to the throne. 例文帳に追加

ジェイムズ スチュアートは王位継承を主張した. - 研究社 新英和中辞典

Stuart skipped out on some of the rent he owed.例文帳に追加

スチアートは支払うべき家賃の一部を踏み倒した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Andrew Stuart, an engineer; 例文帳に追加

名前はアンドリュー・スチュアート(エンジニア)、 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But Stuart was far from sharing this confidence; 例文帳に追加

しかし、スチュアートはそのことに関して疑問を持っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Be so good as to play, Mr. Stuart," 例文帳に追加

「ゲームに集中しよう、スチュアート君。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But the incredulous Stuart was not convinced, 例文帳に追加

しかし、疑り深いスチュアートは信じなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Stuart took up the pack with a feverish hand. 例文帳に追加

スチュアートは、思いつめたようにカードを取り上げた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

resumed Andrew Stuart, 例文帳に追加

アンドリュー・スチュアートが話し出した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

said Andrew Stuart nervously, 例文帳に追加

アンドリュー・スチュアートはいらいらしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Andrew Stuart and his partners suspended their game. 例文帳に追加

アンドリュー・スチュアートたちはゲームをやめた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

rays...streaming perpetually from the sun- Stuart Chase 例文帳に追加

太陽から絶え間なく射し込む…光線−ステュワート・チェイス - 日本語WordNet

the last Stuart to be king of England and Ireland and Scotland 例文帳に追加

イギリス、アイルランドとスコットランドの王となった最後のスチュアート - 日本語WordNet

a Stuart king of Scotland who married a daughter of Henry VII 例文帳に追加

ヘンリー7世の娘と結婚したスコットランドのスチュアート王 - 日本語WordNet

JNR Steam Locomotive Type 1100, Type 1060 (1100 series manufactured by Sharp, Stuart Co. ltd.) (1060) 例文帳に追加

国鉄1100形蒸気機関車1060形(シャープ・スチュアート製1100系)(1060) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Oh," replied Stuart, "the Bank will lose the money." 例文帳に追加

「ああ、イングランド銀行はお金を失うに違いない。」とスチュアートが応じた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Stuart, whose turn it was to deal, gathered them up, and went on: 例文帳に追加

スチュアートはカードを集め、配れる状態にして、話しつづけた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The discussion fell during the rubber, after which Stuart took up its thread. 例文帳に追加

勝負の間議論は中断したが、決着がついた後にスチュアートがフォッグの言葉を問いただした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

replied Messrs. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan and Ralph, 例文帳に追加

そこにいたみんなが答えた。つまり、スチュアート、フォレンティン、サリヴァン、フラナガンである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

When the clock indicated twenty minutes past eight, Andrew Stuart got up, saying, 例文帳に追加

ホールの時計が午後八時二十五分を指したとき、アンドリュー・スチュアートが立ち上がってこういった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

the first Stuart to be king of England and Ireland from 1603 to 1625 and king of Scotland from 1567 to 1625 例文帳に追加

イギリスとアイルランドの1603年から1625年までの王でスコットランドの1567年から1625年までの王である最初のスチュアート家 - 日本語WordNet

Consequently, the parliament decided to reassign the sovereignty of England to Charles II (King of England) who was a child of Charles I, and restarted the Stuart Dynasty in 1660. 例文帳に追加

そのため、議会はチャールズ1世の子チャールズ2世(イングランド王)に王権を返還し、1660年にステュアート朝が復活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stuart and Flanagan played together, while Phileas Fogg had Fallentin for his partner. 例文帳に追加

ゲームはスチュアートとフラナガンが組になり、フィリアス・フォッグはフォレンティンとパートナーになる、という組み合わせになった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In February, 1873, he was appointed as a vice-mayor of the fourteenth ward in Iwasaki Prefecture (later Tokiwa-machi, Fukushima Prefecture, now Tamura City), but he read "Liberty" by John Stuart Mill (translated by Masanao NAKAMURA), and this opened his eyes to Jiyu Minken Undo. 例文帳に追加

明治6年(1873年)2月には磐前県第14区(のちの福島県常葉町・現田村市)副戸長に任命されるが、この頃ジョン・スチュアート・ミルの『自由乃理』(中村正直の訳)を読み、自由民権運動に開眼する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

John Sullivan and Samuel Fallentin, the bankers, Andrew Stuart, the engineer, Gauthier Ralph, the director of the Bank of England and Thomas Flanagan, the brewer, one and all waited anxiously. 例文帳に追加

二人の銀行家ジョン・サリヴァンとサミュエル・ファレンティン、技師アンドリュー・スチュアート、、イングランド銀行副総裁ゴージャー・ラルフ、ビール醸造業者トマス・フラナガン、みな彼のことを心配しつつ待っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"I wouldn't give up my four thousand of the bet," said Andrew Stuart, as he took his seat,"for three thousand nine hundred and ninety-nine." 例文帳に追加

椅子に座るとき、アンドリュー・スチュアートがこう言った。「もし誰かが三千九百九十九ポンド出すと言ったって、ぼくは四千ポンドの賭けをあきらめることはないよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS