TO-DAYの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13716件
to be absent from something all day long 例文帳に追加
全日休む - EDR日英対訳辞書
Day after day, when I listened to the news例文帳に追加
毎日のようにニュースを聞き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
on the preceding day of the day corresponding to the first day of the calculation 例文帳に追加
その起算日に応当する日の前日に - 法令用語日英標準対訳辞書
Day by day he seemed to get better. 例文帳に追加
日に日に彼は良くなるだろう。 - Tanaka Corpus
Day by day he seemed to get better.例文帳に追加
日に日に彼は良くなるだろう。 - Tatoeba例文
And I was invited one day to visit例文帳に追加
そしてある日 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to lose a battle―lose the day 例文帳に追加
戦いに負ける - 斎藤和英大辞典
手間仕事をする - 斎藤和英大辞典
日給で働く - 斎藤和英大辞典
to lose a battle―lose the day 例文帳に追加
戦争に負ける - 斎藤和英大辞典
毎日 自分あてに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to hire a man by the day 例文帳に追加
日給で雇う - 斎藤和英大辞典
to pay the men by the day 例文帳に追加
日給で払う - 斎藤和英大辞典
he lives thriftlessly from day to day 例文帳に追加
彼は、日々浪費して暮らしている - 日本語WordNet
To celebrate my name day.例文帳に追加
我が日を祝うのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to lose a battle―lose the day―be defeated 例文帳に追加
いくさに負ける - 斎藤和英大辞典
to this day―up to date―down to date 例文帳に追加
今日に至るまで - 斎藤和英大辞典
to receive one's daily wages―work by the day 例文帳に追加
手間賃を取る - 斎藤和英大辞典
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



