Temperを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 818件
Let this be a lesson to you never to lose YOUR temper!' 例文帳に追加
あなたはぜったいカッカしちゃだめよ!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
He has an even temper―a smooth temper―an equable disposition―He is an even-tempered man―remarkable for his equanimity. 例文帳に追加
彼はいつも心の平らな人だ - 斎藤和英大辞典
I cannot put up with his temper any longer. 例文帳に追加
私はもう彼の短気には我慢できない。 - Tanaka Corpus
I cannot put up with his temper any longer.例文帳に追加
私はもう彼の短気には我慢できない。 - Tatoeba例文
I can't put up with his temper any longer.例文帳に追加
私はもう彼の短気には我慢できない。 - Tatoeba例文
Bill Clinton was known for his volcanic temper.例文帳に追加
ビル・クリントンは激しい気性で知られていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
This is done without a trace of ill-temper. 例文帳に追加
まるで怒りを見せず、これを行なうのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
After that, the steel sheet is temper-rolled with the temper mill provided with a foreign matter removing device.例文帳に追加
その後、鋼板は異物除去装置を備えた調質圧延機により調質圧延される。 - 特許庁
He tries to control his temper and superpowers. 例文帳に追加
彼は怒りやスーパーパワーをコントロールしようとする。 - 浜島書店 Catch a Wave
DRIVING AND TRANSMITTING DEVICE FOR STRIP TEMPER ROLLING MILL例文帳に追加
ストリップ調質圧延機の駆動伝達装置 - 特許庁
I do not know how to deal with him, for I do not know his temper. 例文帳に追加
気心を知らないから扱いにくい - 斎藤和英大辞典
I do not know how to deal with him, for I do not know his temper. 例文帳に追加
気性を知らないから扱いにくい - 斎藤和英大辞典
The couple are so uncongenial in temper that they have been separated. 例文帳に追加
夫婦は性が合わないので離縁になった - 斎藤和英大辞典
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
