1153万例文収録!

「Where Is the Love」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Where Is the Loveの意味・解説 > Where Is the Loveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Where Is the Loveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

Where is the love? 例文帳に追加

愛はどこに? - Weblio Email例文集

Where is the love?例文帳に追加

愛はどこへ行ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By the way, where is the love love dance couple?例文帳に追加

そういえば ラブラブダンスを踊った2人は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is a typical tragic love story where the hero becomes a monk and the heroine either dies or makes her way into the court. 例文帳に追加

典型的な悲恋遁世譚とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Their mother is the goddess of love, so you know where that leads.例文帳に追加

彼女達の母親は愛の女神だ どうなるか見てみよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

This is the spot where our love began.例文帳に追加

私達の仲は あの橋の所で始まったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same.例文帳に追加

古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 - Tatoeba例文

No matter where in the world or when a parent's love for a child is the same. 例文帳に追加

古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 - Tanaka Corpus

Where i'm from... the love of a woman is won by giving money to her father.例文帳に追加

私の出身地では 女性への愛情は 両親へ渡すお金次第だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

for birds love the open country where there is plenty of sunshine. 例文帳に追加

鳥はお日様のいっぱい当たる、開けた場所が好きなのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

Like a boatman who has lost his scull and drifts at the mouth of the Yura without knowing where he is heading, the future of my love is uncertain. 例文帳に追加

由良の門(と)を 渡る舟人 梶(かじ)を絶え 行方も知らぬ 恋の通かな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Family ・・・Family is the basic unit of human society, and that is the place of life and where you get peace and love例文帳に追加

家族・・・人間社会の基本的な構成単位であり、生活の場であるとともに、愛情や精神的安らぎを得るもの。 - 厚生労働省

The structure, which focuses on the villainy of human beings by comparing the love of animals towards their relatives with human beings where even blood-relatives fight against each other, is excellent. 例文帳に追加

動物の肉親への情愛を描くことで、肉親同士が争う人間の非道さが浮き彫りになるという構成が優れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is, however, a film characteristic of more tragic love story which ends at a scene where Harima AOYAMA goes to seppuku (suicide by disembowelment) in the form of immediately following Okiku. 例文帳に追加

ただしすぐお菊の後を追う形で、青山播磨も切腹に向かう所で終わる、より悲恋物語の性格が強い作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1943 he welcomed Tsumasaburo BANDO as his new star, and Inagaki's 'Muhomatsu no issei' (Life of Muhomatsu), whose screenplay was written by Itami from his sickbed, is hailed as a pre-1945 masterpiece of Japanese film, but the scene where Muhomatsu the rickshaw driver confesses his love to a soldier's widow was considered unacceptable given the wartime situation and was cut by the censors. 例文帳に追加

18年には阪東妻三郎を主演に迎え、病床の伊丹が脚本を担当した「無法松の一生」は戦前の日本映画を代表する名作といわれるが、人力車夫・無法松が軍人の未亡人に愛の告白をするという場面が時局に合わないとして、検閲でカットされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This surface acoustic wave filter 1 utilizing a Love wave where at least one of IDTs 3, 4 and reflectors 5, 6 are formed on a piezoelectric substrate 1 and the IDTs 3, 4 and the reflectors 5, 6 are configured by using a metallic material whose density is higher than that of aluminum.例文帳に追加

圧電性基板1以上に少なくとも1つのIDT3,4と反射器5,6とが形成されており、IDT3,4及び反射器5,6がAlよりも密度の大きな金属材料を用いて構成されている、ラブ波を利用した弾性表面波フィルタ1。 - 特許庁

例文

This is same man (Suketomo Kyo), who was once taking shelter from the rain in the gate of To-ji Temple, where there were gathered together many cripples with twisted arms and distorted legs bent backwards. Noting their various peculiar deformities he thought, 'These are all very strange freaks, and are certainly well worth preserving.' But, when he looked at them more closely, he soon lost all pleasure in them and, regarding them as ugly and vile, thought, 'Surely there can be nothing better than the unusual upright form.' So on his return home, his well-loved little trees, which he had collected and carefully trained into queer shapes to make his eyes glad, from that time forth no longer gave him any pleasure; for he felt that to love them was like loving those cripples. Accordingly, he dug up and threw away all his dwarf trees that he had cultivated in little pots. 例文帳に追加

この人、東寺の門に雨宿りせられたりけるに、かたは者どもの集まりゐたるが、手も足もねぢゆがみ、うちかへりて、いづくも不具に異様なるを見て、とりどりにたぐひなき曲者なり、もつとも愛するに足れりと思ひて、まもり給ひけるほどに、やがてその興つきて、見にくく、いぶせく覚えければ、ただすなほに珍しからぬ物にはしかずと思ひて、帰りて後、この間、植木を好みて、異様に曲折あるを求めて目を喜ばしめつるは、かのかたはを愛するなりけりと、興なく覚えければ、鉢に植ゑられける木ども、皆掘り捨てられにけり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS