aboriginalを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
the group of aboriginal peoples inhabiting North America called the American Indians例文帳に追加
インディオという民族 - EDR日英対訳辞書
a member or descendant of any of the aboriginal peoples of Alaska 例文帳に追加
アラスカの原住民のどれかの子孫または一員 - 日本語WordNet
In the process, the use of Taiwanese, Hakka and aboriginal languages was discouraged or prohibited. 例文帳に追加
その過程で台湾語・客家語・原住民語の使用は抑圧・禁止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Uluru and Kata Tjuta are regarded as spiritual sites by the Anangu, the local Aboriginal people. 例文帳に追加
ウルルとカタ・ジュタは,この土地の先住民であるアナング族によって聖地とみなされている。 - 浜島書店 Catch a Wave
We can observe gift cultures in action among aboriginal cultures living in ecozones with mild climates and abundant food. 例文帳に追加
穏和な気候と豊富な食料を持った経済圏の原住民の間には、贈与経済が見られる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
In March 1941, the Act of Taiwanese Education was amended again, which amendment integrated Banjin Kogakko (public schools for Taiwanese aboriginal people) and Kogakko into Kokumin gakko and some schools were re-established as the ones for aboriginal children. 例文帳に追加
1941年3月、台湾教育令は再度改正が行われ、小學校、蕃人公学校と公学校を統合し国民学校(一部は蕃童教育所として統一された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a member of one of the aboriginal races of India (pushed south by Caucasians and now mixed with them) 例文帳に追加
インド(白人によって南に追いやられ、現在、彼らと混ざっている)原住民の1つである人種の一員 - 日本語WordNet
Sixty-six people (the other three drowned) who drifted ashore asked aborigines (an aboriginal tribe of Taiwan now called Paiwan) for help, but they were abducted to their village after all. 例文帳に追加
漂着した乗員66名(3名は溺死)は先住民(現在の台湾原住民パイワン族)に救助を求めたが、逆に集落へ拉致された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both Abe and Kiyohara clans were the families who were descended from Fushu; they were, so to speak, descendants of aboriginal peoples of the Tohoku region. 例文帳に追加
安倍氏、清原氏はいずれも俘囚の流れを汲む、言わば東北地方の先住民系の豪族であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cattle show has been, and perhaps may again be, succeeded by a poultry show, of whose crowing and clucking prodigies it can only be certainly predicated that they will be very unlike the aboriginal 'Phasianus gallus'. 例文帳に追加
これまで家畜品評会に続いて家禽品評会が開かれてきましたし、今後もおそらくそうなのでしょうが、その家禽の驚くべき鳴きの才能からすると、本源種のPhasianus gallus【8】はまったく似ていないということだけははっきり断言できます。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
In this way, the education system in Taiwan was finally unified and all schools (except for a few aboriginal education) were operated by central and local budget with six year compulsory education introduced for children aged from 8 to 13. 例文帳に追加
これにより台湾の教育制度は完全に統一され、特殊な台湾原住民を対象とする教育以外、中央或いは地方財政で学校が運営され8歳以上14歳未満の学童に対し6年制の義務教育が行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The management policy of the aborigines in Taiwan so called "riban seisaku" (aboriginal management policy) contributed to the improvement of the educational level among them to some extent, and they were legally given almost the same rights as the Japanese or Chinese people. 例文帳に追加
また、当時理蕃政策と称された台湾原住民に対する統治政策では、原住民の教育水準に一定程度の向上を見ることができ、法的には日本人や中国語系住民とほぼ同等の権利の保障が認められるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said to be an edification policy for the Japanese race as well as a mandatory assimilationism and edification policy for peoples within the territories as shown in the figure (residents in foreign parts such as Koreans, Taiwanese, and the South Sea Islands residents as well as aboriginal people in South East Asia who lived in territories during the Greater East Asian War, and in rare cases, the Ainu tribe and Ryukyu [currently known as Okinawa], who lived within Japan). 例文帳に追加
日本民族への教化政策であると同時に、版図内の諸民族(朝鮮人、台湾人、南洋群島島民など外地の住民や大東亜戦争時の占領地である東南アジアの先住諸民族、また稀にアイヌや琉球人など内地に住むものもこの範疇にいれる場合がある)に対して行われた強制的な同化政策・教化政策とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |