annoyance,を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 141件
causing annoyance or repugnance 例文帳に追加
不快感または嫌悪を引き起こすさま - 日本語WordNet
something that causes irritation and annoyance 例文帳に追加
いらいらさせたり、不快にさせるもの - 日本語WordNet
an exasperated feeling of annoyance 例文帳に追加
ひどくいらいらする気持ち - 日本語WordNet
a state of irritation or annoyance 例文帳に追加
苛立ちまたは不快である状態 - 日本語WordNet
being an annoyance to surrounding people 例文帳に追加
まわりの人々の迷惑になるさま - EDR日英対訳辞書
Some people find receiving homemade chocolates for Valentine's Day an annoyance.例文帳に追加
バレンタインの手作りチョコは迷惑との意見もある。 - 時事英語例文集
causing irritation or annoyance 例文帳に追加
苛立ち、または不快感を引き起こすさま - 日本語WordNet
to have too much annoyance caused to one 例文帳に追加
(他人に迷惑が)多大に掛かり過ぎる - EDR日英対訳辞書
To our great annoyance, he barged in on our party. 例文帳に追加
たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 - Tanaka Corpus
Conversation is an annoyance within an indulgence...例文帳に追加
会話は 楽しみの中に潜む 厄介事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You are an annoyance to everyone. don't you get it?例文帳に追加
みんなが迷惑してることが 分からないんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
S a I t o u! saito! you're being a bit of a neighbourhood annoyance.例文帳に追加
S・A・I・T・O・U! 斉藤! ちょっと 近所迷惑でしょ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance. 例文帳に追加
「理由は、陛下は将来悩まされずに済むからです。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
There is also a trend that receiving chocolates for Valentine's Day is an annoyance.例文帳に追加
バレンタインチョコを貰うのを迷惑がる風潮もある。 - 時事英語例文集
I was put to the annoyance of denying the allegation. 例文帳に追加
私はわざわざその申し立てを否定しなければならなくなった. - 研究社 新英和中辞典
an act of compensation for actual loss or damage or for trouble and annoyance 例文帳に追加
実際の損失または損害のための、または、トラブルや迷惑の補償行為 - 日本語WordNet
the act of reducing something unpleasant (as pain or annoyance) 例文帳に追加
不快な(痛みまたは不快感のような)何かを減少する行為 - 日本語WordNet
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |