1016万例文収録!

「any more」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > any moreの意味・解説 > any moreに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

any moreの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3817



例文

There aren't very many chances any more. 例文帳に追加

なかなか機会が有りませんでした - 京大-NICT 日英中基本文データ

He sweats more than any of his colleagues. 例文帳に追加

彼が同僚よりも、汗をかく - 京大-NICT 日英中基本文データ

People are not that interested in him any more. 例文帳に追加

彼がそれほど興味を持たれない - 京大-NICT 日英中基本文データ

"No more than in any other city," 例文帳に追加

「いやいや、他の都市と同じだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

"You needn't get any more wine," 例文帳に追加

「もう、ワインは買わなくていいわ」 - O Henry『最後の一枚の葉』


例文

"It doesn't matter any more. 例文帳に追加

「もうそんなことは問題じゃない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

I can't stand this any more." 例文帳に追加

わたし、こんなのもう耐えられない」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In any case, I feel it is difficult to fully recover from this illness any more.' 例文帳に追加

「兎角して快気難成覚候間。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At any rate, I want to know more and more about you. 例文帳に追加

とにかくあなたの事をもっともっと知りたい。 - Weblio Email例文集

例文

I cannot look after this any more as long as I don't have any contact from you. 例文帳に追加

私はあなたの連絡が無い限り、これ以上預かることはできません。 - Weblio Email例文集

例文

(iii) Any partnership of which two or more entrepreneurs are partners, or any contractual combination of two or more entrepreneurs. 例文帳に追加

三 二以上の事業者を組合員とする組合又は契約による二以上の事業者の結合体 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than one million yen. Any person who: 例文帳に追加

第六十五条 次の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 76 Any person who falls under any of the following items shall be punished by a fine not more than one million yen. Any person who: 例文帳に追加

第七十六条 次の各号のいずれかに該当する者は、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The more I think about it, the more uneasy I feel, so I've decided not to give it any more thought. 例文帳に追加

その事を考えれば考える程ますます不安になるので, もうその事は考えないことにした. - 研究社 新和英中辞典

We had better not stay in this city any more. 例文帳に追加

私たちはこの町にこれ以上とどまるべきではない。 - Weblio Email例文集

I cannot stand with the noise any more.例文帳に追加

私はこれ以上騒音に耐えられない。 - Weblio Email例文集

Please don't embarrass us any more.例文帳に追加

私たちにこれ以上恥を掻かせないようにして下さい。 - Weblio Email例文集

I don't know you any more. 例文帳に追加

あなたはもう私の知らない人みたいだ。 - Weblio Email例文集

Have you any more music?例文帳に追加

もっと他に音楽を持っていないですか? - Weblio Email例文集

I like chemistry more than any other subject.例文帳に追加

化学が教科の中で一番好きです。 - Weblio Email例文集

We would be pleased to provide you with more details at any time.例文帳に追加

我々はいつでも詳細をお送りいたします。 - Weblio Email例文集

I can't stand it any more. I wanna go home.例文帳に追加

もうそれに耐えられない。家に帰りたい。 - Weblio Email例文集

We cannot cause any more inconveniences to the manufacturer. 例文帳に追加

私たちは、これ以上メーカーに迷惑をかけられない。 - Weblio Email例文集

I like math more than any other subject. 例文帳に追加

私の他のどの教科より数学が好きです。 - Weblio Email例文集

What are you going to do if you get any more popular with the ladies? 例文帳に追加

これ以上女性にもててどうするの? - Weblio Email例文集

I feel that there aren't any more places to go. 例文帳に追加

もうどこにも行く場所がないと感じています。 - Weblio Email例文集

I cannot talk any more about that. 例文帳に追加

私はそれについてこれ以上話せない。 - Weblio Email例文集

I cannot say any more than this. 例文帳に追加

私はこれ以上のことは申し上げられません。 - Weblio Email例文集

I don't feel like taking any more shit from you idiots. 例文帳に追加

私はこれ以上お前たちに邪魔される気はないぞ。 - Weblio Email例文集

I can't take any more than two periods of classes. 例文帳に追加

私は2コマしか授業を受けることができない。 - Weblio Email例文集

I can't take any more than two classes. 例文帳に追加

私は2つしか授業を受けることができない。 - Weblio Email例文集

I cannot give any more of a discount than this. 例文帳に追加

私はこれ以上の値引きはできません。 - Weblio Email例文集

I don't want to eat any more than this. 例文帳に追加

私はこれ以上食べたくありません。 - Weblio Email例文集

I don't want to any more things than this. 例文帳に追加

私はこれ以上物を増やしたくない。 - Weblio Email例文集

I don't want any more stuff in my house. 例文帳に追加

私は家の中の物を増やしたくない。 - Weblio Email例文集

I cannot stand any more noise than this. 例文帳に追加

これ以上の騒音には耐えられない。 - Weblio Email例文集

She said she is not taking any more bookings at present. 例文帳に追加

彼女は今は他の予約は受けていませんと言っていた。 - Weblio Email例文集

I don't want to give you any more trouble. 例文帳に追加

私はあなたにさらに悩みを与えたくない。 - Weblio Email例文集

I don't know any more than this about that. 例文帳に追加

私はそれについて、これ以上のことは分かりません。 - Weblio Email例文集

We don't want to trouble you any more than necessary. 例文帳に追加

私たちは必要以上にあなたに迷惑をかけたくない。 - Weblio Email例文集

I don't have any more information on that. 例文帳に追加

私はそれについて、これ以上の情報はありません。 - Weblio Email例文集

I don't need any more cars. 例文帳に追加

私はこれ以上車を必要としません。 - Weblio Email例文集

I cannot drink that any more. 例文帳に追加

私はそれをこれ以上飲むことができない。 - Weblio Email例文集

I won't drink any more alcohol. 例文帳に追加

私はお酒はこれ以上飲まないようにします。 - Weblio Email例文集

I don't want to be any more sad than this. 例文帳に追加

私はこれ以上悲しくなりたくない。 - Weblio Email例文集

I cannot stand any more than that. 例文帳に追加

私はそれにはこれ以上耐えられません。 - Weblio Email例文集

I like English more than any other subject. 例文帳に追加

私は他のどの科目よりも英語が好きだ。 - Weblio Email例文集

I don't want to remember that any more. 例文帳に追加

私はそれをこれ以上思い出したくない。 - Weblio Email例文集

We can't reduce that any more. 例文帳に追加

私たちはこれ以上の値引きをできません。 - Weblio Email例文集

例文

Please don't disappoint me any more than this.例文帳に追加

あなたはこれ以上私を失望させないでください。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS