| 意味 | 例文 |
be paidの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3224件
For example, attention shall be paid to: 例文帳に追加
例えば、 - 金融庁
Particular attentions should be also paid to the following points:例文帳に追加
その際、 - 厚生労働省
Transportation expenses will be paid. 例文帳に追加
交通費は出ます. - 研究社 新和英中辞典
carriage forward―freight to be paid on delivery 例文帳に追加
運賃先払い - 斎藤和英大辞典
【Condolence money to be paid in case of disaster】例文帳に追加
【災害弔慰金】 - 厚生労働省
be paid by the day例文帳に追加
日給で支払われる - Eゲイト英和辞典
I don't get paid as much as I'd like to be paid.例文帳に追加
ほしいほどお金を払ってくれません。 - Tatoeba例文
an amount of money to be paid monthly 例文帳に追加
1か月当たりの金額 - EDR日英対訳辞書
That will be paid tomorrow. 例文帳に追加
それは明日支払われます。 - Weblio Email例文集
when paying for something by installments, the amount remaining to be paid 例文帳に追加
分割払いの残金 - EDR日英対訳辞書
The same thing must be paid for twice. 例文帳に追加
二重に払うようになる - 斎藤和英大辞典
The school fee shall be paid in advance. 例文帳に追加
授業料は前納のこと - 斎藤和英大辞典
debt to be paid by installments 例文帳に追加
分納で返済していく債務 - 日本語WordNet
You will be paid according to your ability. 例文帳に追加
給料は腕次第に払う - 斎藤和英大辞典
(8) Date subcontracting charge will be paid.例文帳に追加
〔8〕下請代金の支払期日 - 経済産業省
Calculation of Wages to Be Paid During the Period of Paid Leave 例文帳に追加
有給休暇の期間に支払われる賃金の算定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
an under-aged geisha who is paid only half what an adult geisha would be paid 例文帳に追加
まだ一人前でなく遊び代が半額の芸者 - EDR日英対訳辞書
The subscription to be paid at the meeting. 例文帳に追加
会費は当日ご持参のこと - 斎藤和英大辞典
You will be paid according as you work. 例文帳に追加
働きに応じて支払われます。 - Tanaka Corpus
You'll be paid according to your ability.例文帳に追加
給料は君の能力次第だ。 - Tatoeba例文
You will be paid according as you work.例文帳に追加
働きに応じて支払われます。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


