例文 (999件) |
could not beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1274件
The connection could not be established because 例文帳に追加
接続が確立できませんでした。 - PEAR
Although the speed could not be exactly estimated, the sledge could not be going at less than forty miles an hour. 例文帳に追加
正確には言えないが、そりはほぼ時速40マイル以上で走っているものと思えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
This could be because a registration form needs to be filled out before downloading or redistribution is not allowed, or for another reason. 例文帳に追加
次のように、必要な手順は同じです。 - FreeBSD
However, they could not help admitting that, in reality, their rates could not be treated in the same way on the market. 例文帳に追加
が、市場における差別通用の実態を追認せざるを得なくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following recipient(s) could not be reached:例文帳に追加
以下の受取人には届けられませんでした: - Weblio Email例文集
Your message could not be delivered to the recipient.例文帳に追加
メッセージは宛先に送信することが出来ませんでした。 - Weblio Email例文集
I am terribly sorry that I could not be helpful. 例文帳に追加
お力になれず申し訳ありません。 - Weblio Email例文集
I am sorry that I could not be of any help to you. 例文帳に追加
私はあなたのお役に立てずにごめんなさい。 - Weblio Email例文集
We could not be witness to her death. 例文帳に追加
私達は彼女の死に目に立ち会えなかった。 - Weblio Email例文集
I am sorry that I could not be helpful to you. 例文帳に追加
私はあなたの力になれず、すみません。 - Weblio Email例文集
I could not live [I would be ashamed of] myself if I abandoned him now. 例文帳に追加
ここで彼を見捨てては僕の男がすたる. - 研究社 新和英中辞典
I would not be a burden upon my father, if I could help it. 例文帳に追加
できることなら親父の世話になりたくないんだが. - 研究社 新和英中辞典
If the house could not be saved from the flames, you might, at least, have brought away the furniture. 例文帳に追加
家は焼いても道具だけも出せばよかったに - 斎藤和英大辞典
I was given to understand that my petition could not be granted. 例文帳に追加
願いの趣き聞き届け難しと言い渡された - 斎藤和英大辞典
If the house could not be saved, you might, at least, have brought away the furniture. 例文帳に追加
家は焼いてもせめて道具だけも出せば良かった - 斎藤和英大辞典
Because of the heavy fog, not a single person could be seen.例文帳に追加
濃霧のため人っ子一人見えなかった。 - Tatoeba例文
Such being the case, I could not be present.例文帳に追加
そういうわけだから私は出席できなかったのです。 - Tatoeba例文
the cancer had metastasized and the patient could not be saved 例文帳に追加
癌は転移し、患者は救われなかった - 日本語WordNet
in a manner or to a degree that could not be doubted 例文帳に追加
疑問の余地のない程度で、または方法で - 日本語WordNet
the singleness of his motives could not be questioned 例文帳に追加
彼の動機の誠実さには疑う余地などなかった - 日本語WordNet
Such being the case, I could not be present. 例文帳に追加
そういうわけだから私は出席できなかったのです。 - Tanaka Corpus
The /proc file system could not be accessed. 例文帳に追加
/procファイルシステムにアクセスできなかった。 - JM
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |