1016万例文収録!

「could not be」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > could not beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

could not beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1274



例文

However, the pressure which could not be separated from this drove him to indulgence in alcohol and women, and early death. 例文帳に追加

しかし、その裏腹での窮迫ぶりが酒色への耽溺と早世を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Or, they could be called 'operators' or 'taxpayers,' who were not limited to the field of agriculture. 例文帳に追加

あるいは農業に限らず「事業者」「納税者」と読んだ方が良いかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the authorities in Rokuhara (Kyoto) tried to suppress the villains (at the request of Todai-ji Temple) the insurgency could not be suppressed.. 例文帳に追加

東大寺の依頼を受けた六波羅探題が鎮圧にあたるも果たせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, an increase in the real income corresponding to that in the amount of rice crop could not be expected. 例文帳に追加

そのため、石高の上昇の割には実収入の増加も見込めない状況であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The heavy defeat at that time was described as 'Our troops were severely defeated and our casualties could not be counted' ("Ressoseiseki"). 例文帳に追加

このときの惨敗ぶりを、「我が軍大いに敗れ、死傷算なし」(『烈祖成蹟』)と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Nobushige wanted to have Hideyori take the field in order to boost the morale of the troops on the Toyotomi's side, but it could not be realized. 例文帳に追加

信繁は豊臣軍の士気を高めるために秀頼出陣を望んだが、結局果たせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of bokujo in those days were shabby and could not be the example for practice. 例文帳に追加

当時の墨帖は粗末なものが多く到底手習いの元とすることはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because he died in battle in 1336, his wish could not be fulfilled. 例文帳に追加

しかし、幸清は延元元年に討ち死にしたため、この願いは叶えられることがなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the anger of the Japanese public could not be calmed down for the judgement, thus Foreign Minister Kaoru INOUE brought a charge against Drake for murder. 例文帳に追加

しかし、世論は怒り収まらず、井上馨外相から殺人罪で告訴された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The disciplinary committee reported that although there was no evidence discovered, the suspicion against AKIYAMA as the spy of Russia could not be cleared. 例文帳に追加

懲罰委員会では証拠はなかったがロシアのスパイである嫌疑がぬぐえないと報告。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the plan could not be carried out because Yukichi spent all night drinking with a visitor, Goroemon HATTORI. 例文帳に追加

しかし、福澤は来客した服部五郎兵衛と夜通し飲み明かしたためこの計画は失敗している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also regarded as important as a military base because its insides could not be seen from the Japan Sea. 例文帳に追加

また日本海から湾内を目視する事ができないため、軍事上の拠点として重要視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, all the emergence of bushi could not be explained by the 'kaihatsu-ryoshu' theory. 例文帳に追加

しかし、「開発領主」論では全ての武士の発生を説明できたわけではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, both the head of the Tsushinshi, Koshin (), and its deputy head, Boku Kocho (弘長), could not be received by Hideyoshi. 例文帳に追加

しかしながら、正使・黄慎と副使・朴弘長は共に秀吉より接見を許されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the kokuga forces system could not be used for suppressing conflicts between manors and koryo. 例文帳に追加

そのため、国衙軍制をもって荘園・公領間紛争を制圧することはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It could be said that 'leader of samurai family' did not exist, at least before Yoritomo in Kanto region. 例文帳に追加

関東においては、「武家の棟梁」は、少なくとも頼朝の以前には居なかったと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ishiyama Hongan-ji Temple replied that they needed to have consent from the Mori clan and the overture could not be accepted immediately. 例文帳に追加

石山本願寺は毛利氏の承諾が必要とし、すぐには快諾とはならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The effort was lead by Russia, but it is said that without Germany, the intervention could not be realized. 例文帳に追加

主導国はロシアであったが、ドイツの参加がなければ干渉が実現しなかったとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The heaven does not create one man above or under another man" could be the most famous passage from this book. 例文帳に追加

「天ハ人ノ上ニ人ヲ造ラズ人ノ下ニ人ヲ造ラズト云ヘリ」という一節はあまりに有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With negotiations broken down, th Toyotomi side, realizing that the second war could not be avoided, distributed gold and silver to ronin shu and began to prepare arms. 例文帳に追加

また主戦派の浪人たちが埋められた堀を掘り返したりしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The yoriko unit could not be broken down further as it also pertains to the grant of honors. 例文帳に追加

これは論功行賞にも関わることであり、これを分離することは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason there are many cases remaining that could not be solved by Machi-bugyo (town magistrate) of Kyoto or Osaka. 例文帳に追加

そのためか京都や大阪の町奉行で解決できなかった例が多く残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a high possibility that any fact that could be a reproach to Emperor Tenmu was not recorded. 例文帳に追加

そのため、天武天皇を咎めるような事実を記さなかった可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a general rule, therefore, Chinese dynasty and neighboring countries could not be equal in mutual relation. 例文帳に追加

したがって、中国王朝と周辺諸国が平等であることは原則的にありえない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) Trade names which could be confused with those of specified securities companies although not using the word “Securities.” 例文帳に追加

(b) 「証券」という文字は使用していないが、その商号から特例証券会社等と紛らわしいもの。 - 金融庁

Under the present circumstances, I think it could not be helped. 例文帳に追加

1日目はいろいろな情勢の報告だと思いますので、これは致しかたのない場面かなと思います。 - 金融庁

What has become of the Shinkin banks which you said could not be contacted? 例文帳に追加

連絡がとれない信用金庫があるというお話でしたが、今どうなっているのでしょうか。 - 金融庁

That eventually slowed the fire fighting and Namdaemun could not be saved. 例文帳に追加

そのことが結局は消火活動を遅らせ,南大門を守ることができなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

At first, heavy machinery could not reach the scene, and rescue operations had to be done by hand. 例文帳に追加

当初,重機が現場に到達できず,救助活動は手作業で行わざるを得なかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Unfortunately, the roll could not be officially recognized by Guinness World Records. 例文帳に追加

残念なことに,この巻きずしはギネス・ワールド・レコーズから公式認定されなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

A PC 10A identifies a broadcast data part which could not be recorded normally and notifies a server 1.例文帳に追加

PC10Aは、正常に記録できなかった放送データ部分を特定し、サーバ1に通知する。 - 特許庁

To issue a new card when information could not be read from a card.例文帳に追加

カードから情報の読み取りができなかった場合にも新しいカードを発行する。 - 特許庁

To provide an electrochemical capacitor having high output characteristics and high energy characteristics which could not be attained until now.例文帳に追加

これまでにない高出力特性、高エネルギー特性を有する電気化学キャパシタを提供する。 - 特許庁

(Establishments that entered after 1994 but whose existence could not be confirmed between 1999 and 2002 = 1, other = 0)例文帳に追加

(94年以降参入したが、99~02年の間に存在が確認できなくなった事業所=1、それ以外=0) - 経済産業省

a lady could not be expected to travel comfortably under such conditions. 例文帳に追加

しかし、女性がそのような状態で何不自由なく旅行することなど期待できるものではなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Thick, woolly hair covered every part of it, and a more dreadful-looking monster could not be imagined. 例文帳に追加

前進をぶあついもじゃもじゃの毛が覆っていて、これ以上はないというくらい恐ろしげです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Alice felt that this could not be denied, so she tried another question. 例文帳に追加

アリスは、これはたしかにそのとおりだと思ったので、べつの質問をしてみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

However, she did not like to be rude, so she bore it as well as she could. 例文帳に追加

でも、失礼なことはしたくなかったので、なるべくがまんすることにしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

but she could not help thinking there MUST be more to come, so she sat still and said nothing. 例文帳に追加

ぜったいにあれだけってはずはないと思ったので、じっとすわってなにも言いませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The blind was pulled down to within an inch of the sash so that I could not be seen. 例文帳に追加

ブラインドをサッシのすぐ上まで引き下ろしていたので僕が見られるはずはなかった。 - James Joyce『アラビー』

She could not go, she said, because there would be a retreat that week in her convent. 例文帳に追加

彼女は行けない、その週は彼女の修道院の黙想があるから、と彼女は言った。 - James Joyce『アラビー』

Polly knew that she was being watched, but still her mother's persistent silence could not be misunderstood. 例文帳に追加

ポリーは見張られていることを知っていたが、それでも母親の頑固な沈黙は誤解のしようがなかった。 - James Joyce『下宿屋』

He was thirty-four or thirty-five years of age, so that youth could not be pleaded as his excuse; 例文帳に追加

彼は三十四か三十五歳だから、若さは彼の弁解の口実にはできない。 - James Joyce『下宿屋』

for he could not be sure that the children had been taken to the ship? 例文帳に追加

ピーターには、コドモ達が海賊船につれて行かれたと確信はできませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The old negro answered that she was asleep at this hour and could not be seen. 例文帳に追加

老家政婦は奥様は今お昼寝中でお客に会うことは出来ないと答えた。 - Melville Davisson Post『罪体』

d. A statement denoting that the results of assessments of internal control over financial reporting cannot be presented because significant assessment procedures could not be performed, as well as the assessment procedures that could not be performed and the reasons why 例文帳に追加

④ 重要な評価手続が実施できなかったため、財務報告に係る内部統制の評価結果を表明できない旨、並びに実施できなかった評価手続及びその理由 - 金融庁

d. A statement denoting that the results of assessments of internal control over financial reporting cannot be presented because significant assessment procedures could not be performed, as well as the assessment procedures that could not be performed and the reasons why 例文帳に追加

④ 重要な評価手続が実施できなかったため、財務報告に係る内部統制の評価結果を表明できない旨並びに実施できなかった評価手続及びその理由 - 金融庁

Not only fine bubbles, but also large bubbles, which could not be separated with the centrifuge-separation type bubble separation means 1, can be separated by the bubble separator.例文帳に追加

本発明の気泡分離器によれば、微小な気泡のみならず、遠心分離式気泡分離手段で分離しきれなかった大きな気泡をも分離できる。 - 特許庁

There is therefore the fear that a building determined to be insufficiently earthquake resistant may be forced to restrict admission and there would be many cases for which even assessments could not be conducted. 例文帳に追加

そのため、万一耐震不足と認定されれば、入場制限を強いられる恐れがあり、診断さえ行われない場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The four years it took for subjugation in the Ishiyama War was never too long when we consider that a forcible attack could not be carried out because the enemy owned many guns, that stratagems were ineffective on the army of Hongan-ji Temple, and that the enemy could carry army provisions into Hongan-ji Temple from the sea, which could not be blockaded. 例文帳に追加

石山合戦の際に討伐に4年もかかった件については相手に鉄砲が多く力攻めが無理であり調略のきかない本願寺勢であること、海上封鎖ができず海から本願寺に兵糧を運びこめたことを考えれば致し方ないといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS