exceedinglyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 253件
The result is exceedingly good. 例文帳に追加
成績はことのほか良い - 斎藤和英大辞典
exceedingly short-lived meson 例文帳に追加
非常に短命な中間子 - 日本語WordNet
exceedingly sudden and unexpected 例文帳に追加
非常に突然で予想外の - 日本語WordNet
of someone or something, being exceedingly absurd 例文帳に追加
はなはだしく度を超えているさま - EDR日英対訳辞書
Of course, it is exceedingly unlikely.例文帳に追加
もちろん、それはまったくありえない。 - Weblio Email例文集
exceedingly or unbelievably great 例文帳に追加
極度に、または信じられないほどすごい - 日本語WordNet
He speaks exceedingly bad English―as bad English as heart can desire. 例文帳に追加
彼は思い切ってひどい英語を使う - 斎藤和英大辞典
It is exceedingly unfortunate that you should be a bachelor.' 例文帳に追加
あなたが独身とは実に運が悪い。』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
For the rest, it was cracked, exceedingly dusty, and spotted in several places, 例文帳に追加
あとは、ひび、ひどい埃、いくつものしみ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward例文帳に追加
今から先 書き上げるものは間違いなく― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Olivia is giving off an exceedingly strong and specific electromagnetic field.例文帳に追加
オリビアは強力な電磁界を 放出してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When you hold that bag, it looks exceedingly big. 例文帳に追加
あなたが持つと、そのバッグがやたら大きく見えます。 - Weblio Email例文集
He has exceedingly high potential, but lacks assertiveness.例文帳に追加
潜在能力は極めて高いが 積極性に欠ける - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


