explicit]を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 382件
Support for Explicit Congestion Notification, zero-copy sendfile (2), 例文帳に追加
Explicit Congestion Notification、zero-copy のsendfile (2)、 - JM
explicit options. 例文帳に追加
指定します。 - JM
The options can be changed with explicit ioctl (2) 例文帳に追加
このオプションはioctl (2) - JM
Explicit validation 例文帳に追加
明示的妥当性検査 - NetBeans
without explicit official permission 例文帳に追加
明示的な公式な許可なしで - 日本語WordNet
clarity as a consequence of being explicit 例文帳に追加
明白である結果としての明快さ - 日本語WordNet
There may be implicit (or implied) permission, but no explicit (or expressed) permission. 例文帳に追加
黙示の許可はあっても明示の許可は無い - 斎藤和英大辞典
limited to the explicit meaning of a word or text 例文帳に追加
単語またはテキストの明確な意味に限られる - 日本語WordNet
unclearness by virtue of not being explicit 例文帳に追加
明白でないために不明瞭であること - 日本語WordNet
There is no explicit prohibition against discrimination based on gender.例文帳に追加
性差別に対する明確な禁止はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
explicit command line parameters. 例文帳に追加
明示的なコマンドラインパラメータで上書きすることができる。 - JM
explicit `n' with the second key specifier. 例文帳に追加
にして、第 2 キーのオプションに `n' を追加するかたちでもよい。 - JM
Perhaps. but the threat to your lives is explicit.例文帳に追加
おそらく でも あなた方への脅迫なのは 明らかです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So again, the notion that a building should just be explicit例文帳に追加
それ故に、建物はわかりやすいのがいいという考えは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are they taught by explicit instruction? 例文帳に追加
それとも明文化された指示によって教えられるのか? - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Teaching by explicit instruction is clearly rare, 例文帳に追加
明文化された指示による教育は明らかにほとんどない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
a distastefully explicit report on the Royal couple's marital life 例文帳に追加
ロイヤルカップルの結婚生活に関する不快な公然のレポート - 日本語WordNet
a statement that is emphatic and explicit (spoken or written) 例文帳に追加
はっきりしていて露骨である(口頭であるか書かれた)声明 - 日本語WordNet
the explicit and formal acknowledgement of a government or of the national independence of a country 例文帳に追加
政府または、国からの国家独立の明白で正式な承認 - 日本語WordNet
This section holds relocation entries with explicit addends, such as type Elf32_Rela 例文帳に追加
このセクションは明示的な加数 (addend) を持つ再配置エントリを保持する。 - JM
This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type Elf32_Rel 例文帳に追加
このセクションは明示的な加数を持たない再配置オフセットを保持する。 - JM
An explicit IPv4-mapped IPv6 address must be supplied in src instead. 例文帳に追加
代わりに IPv4 アドレスをマッピングした IPv6 アドレスをsrcに与えなければならない。 - JM
Use the mode of the reference file instead of an explicit mode. 例文帳に追加
明示的に mode を指示する代わりに、参照用に指定した file のグループを使う。 - JM
When given an explicit destination that is a symlink to a 例文帳に追加
明示的にディレクトリにシンボリックリンクしているリンクファイル - JM
To invoke explicit validation, do one of the following: 例文帳に追加
明示的妥当性検査を起動するには、次のどちらかを実行します。 - NetBeans
Providing an explicit classpath to the tasks in your build script. 例文帳に追加
構築スクリプト内で、タスクに対して明示的なクラスパスを指定する。 - NetBeans
This serves as an explicit reminder of the details of the conversion (including representation error).例文帳に追加
そうすることで、変換方法の詳細を(representation error も含めて) 明示的に残せます。 - Python
Issue a warning message with explicit control over all warningattributes. 例文帳に追加
すべての警告の属性を明示的に制御した警告メッセージを出します。 - Python
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |