fortsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
In order to save the Otaka-jo Castle in the Chita County (present Otaka, Midori Ward, Nagoya City), which had been trapped by the presence of the Oda side, he ordered Ieyasu TOKUGAWA and other commanders to take control of the forts of the Oda side located in the vicinity of Otaka. 例文帳に追加
織田方に身動きを封じられた同国知多郡大高城(名古屋市緑区(名古屋市)大高)を救うべく、大高周辺の織田方諸砦を徳川家康などに落とさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, another theory states that judging from the locations of SOGA no Emishi residence and Asuka-dera Temple, the Soga clan was trying to guard the capital by building forts around Asuka Itabuki no Miya Palace. 例文帳に追加
また蘇我蝦夷の邸宅の位置や蘇我氏が建立した飛鳥寺の位置から、蘇我氏は飛鳥板蓋宮の周り砦を置き外敵から都を守ろうとしたのではないかという説が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- its famous city hall, its splendid library, its forts and docks, its bazaars, mosques, synagogues, its Armenian churches and the noble pagoda on Malabar Hill, with its two polygonal towers 例文帳に追加
その名をとどろかす市庁舎、立派な図書館、要塞、ドッグ、バザール、モスク、ユダヤ教会堂、アルメニア人の教会、マダバル・ヒルの上に建っている気高い雰囲気のパゴダ(多角形の堂が二つついていた)などである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
In addition, because of the worsening war situation by not having prevented these forts from being built and stratagems of Nobunaga in accordance with this, many powerful vassals such as Yoshitsugu MAEBA and Nagashige TOMITA of the Asakura family switched to the Nobunaga side. 例文帳に追加
また、これらの砦の構築を阻害しなかった事による戦況の悪化と、それに伴う信長方の調略によって、朝倉家では前波吉継や富田長繁ら有力家臣の多くが信長方に寝返ってゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shijo-mo (branch castle network) refers to a defense or governing network of castles, forts and fortifications called branch castles (shijo, edajiro, hajiro) performing a support function and scattered around a main castle which is the stronghold or base in each region developed mainly in the Sengoku Period (Japan). 例文帳に追加
支城網(しじょうもう)とは日本の主に戦国時代(日本)に発達した、各地域の拠点や本拠となる本城と、それを守るように周囲に補助的役割の支城・枝城・端城などと呼ばれる城・砦・陣屋群を張り巡らせた防衛及び統治ネットワークを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monuments include: shell mounds, ancient tombs, sites of palaces, sites of forts or castles, monumental dwelling houses and other ruins of particular historical significance or academic value for our country and gardens, bridges, gorges, seacoasts, mountains and other places of scenic beauty which have outstanding artistic or scenic value in and for this country; animals (including their habitats, breeding places and summer and winter resorts); plants (including their natural growth areas); and geological features and minerals (including the grounds where extraordinary natural phenomena are seen), which possess a high scientific value in and for this country. 例文帳に追加
貝づか、古墳、都城跡、城跡、旧宅その他の遺跡で我が国にとつて歴史上又は学術上価値の高いもの、庭園、橋梁、峡谷、海浜、山岳その他の名勝地で我が国にとつて芸術上又は観賞上価値の高いもの並びに動物(生息地、繁殖地及び渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)及び地質鉱物(特異な自然の現象の生じている土地を含む。)で我が国にとつて学術上価値の高いもの(以下「記念物」という。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|