| 例文 |
future diaryの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
"Will the life of a person with such insincerity be better in the future?" (from "Murasaki Diary" Kurokawabon) 例文帳に追加
「こんな人の行く末にいいことがあるだろうか(いや、ない)」(「そのあだになりぬる人の果ていかでかはよくはべらむ」『紫日記』黒川本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his own diary, the chief wrote that while he felt pity for the retainers, he also thought the execution in that manner would not serve as a warning against future killing but it would merely hero-worship the retainers and that was why he stopped the execution. 例文帳に追加
本人の日誌によれば、侍への同情も感じながら、この形での処刑はフランス側が望むように戒めになるところか、逆に侍が英雄視されると理解し、中断させたそうである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that this was because Tameie was concerned about the future his son, conceived when Tameie was in his sixties, would have, but in any case the Nijo and Reizei families entered into a long-running dispute concerning dominion over his territories and ownership of the Izayoi Nikki (Diary of the Night of the Sixteenth). 例文帳に追加
これは、為家が自分が60歳代になってからの子であった為相の行く末を案じたためであると言われているが、所領十六夜日記の所有権に関しては、冷泉家と二条家の間で長らく争論があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When creation of a scheduled dairy is instructed after a future day is selected from a schedule book, a screen for the scheduled diary is displayed on a display means, and schedule information of which the information volume is designated by the user is displayed to create the scheduled dairy.例文帳に追加
スケジュール帳から未来の日付が選択されたうえで予約日記の作成指示がなされた際に、予約日記用画面を上記表示手段に表示すると共に、ユーザから指定された情報量分のスケジュール情報を表示して予約日記を形成する。 - 特許庁
Geki kept the business diary 'Geki Nikki' for future reference; but in the latter half of the Heian period, because the ritsuryo legal code system was loosened and Geki became to keep the matters regarding the official duties in their personal diaries to conceal the matters from outside so as to require the inheritance right of Geki and public authority, Geki consequently declined. 例文帳に追加
外記の職務日記として「外記日記」が書かれて後日の参考としたが、平安時代後期には律令制の弛緩に加え、外記が職務に関する事項を個人の日記に記して外部に秘して、外記の世襲化と公的権威の付与を促したために衰微した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although in a sense it was originally a secret diary of the Imperial court (a confidential record) and a private one, sometimes a manuscript was made for future reference, and that is why most of the records for 350 years, from 1477 (in the Muromachi period) to 1826, still remain when adding up the original documents, manuscripts and abridgments, even though parts of them in the middle are missing. 例文帳に追加
本来はいわば宮中の機密日誌(秘記)であり非公開のものであったが、後日の参考のために写本が作られる場合もあり、そのため正本・写本・抄本を合わせると室町時代の文明_(日本)9年(1477年)から文化_(元号)9年(1826年)の350年分の日記が途中に一部欠失があるもののほとんどが伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)