意味 | 例文 (255件) |
I didn't expect that question.例文帳に追加
その質問は予期していなかった。 - Tatoeba例文
I expect that an appropriate action will be taken. 例文帳に追加
きちっと対応すると思います。 - 金融庁
I expect that I am not the only one who thinks this. 例文帳に追加
そう思うのは私だけではないはずだ。 - Weblio Email例文集
I expect that I will be able to meet you again. 例文帳に追加
あなたにまたお会いできる事を期待します。 - Weblio Email例文集
I didn't expect her to buy such expensive shoes like that. 例文帳に追加
彼女はそんな高価なくつを買うはずではなかったのに。 - Weblio Email例文集
I can expect that this reaction can be easily detected. 例文帳に追加
この反応は簡単に検出できると期待できる。 - Weblio Email例文集
You have shown the sort of kindness that I couldn't expect even from my own family. 例文帳に追加
肉親も及ばないご親切を頂きました. - 研究社 新和英中辞典
I expect it's his lousy personality that drives off the ladies.例文帳に追加
こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 - Tatoeba例文
I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.例文帳に追加
トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。 - Tatoeba例文
I hope she understands that she cannot expect a raise 例文帳に追加
彼女が昇進をできないことを彼女が理解してほしい - 日本語WordNet
I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. 例文帳に追加
こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 - Tanaka Corpus
Never did I expect that he would fail the examination. 例文帳に追加
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 - Tanaka Corpus
I expect you realised that without being conscious of it. 例文帳に追加
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 - Tanaka Corpus
I expect that within an hour matters will come to a head. 例文帳に追加
一時間以内に事件は山場を迎えると思います。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself.例文帳に追加
知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。 - Tatoeba例文
意味 | 例文 (255件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |