1016万例文収録!

「i expect that」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i expect thatの意味・解説 > i expect thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i expect thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 255



例文

I do not expect, at this point in time, that this problem will directly produce a serious impact on the Japanese financial system. 例文帳に追加

現時点において、この問題が直接我が国の金融システムに深刻な影響を与えるような状況にあるとは考えておりません。 - 金融庁

I do not expect at all that the payment of insurance claims will have an immediate serious impact on the management of non-life insurance companies. 例文帳に追加

保険金の支払いによって直ちに損保会社の経営に深刻な影響があるとは全く考えておりません。 - 金融庁

If we take appropriate actions, I expect that the shares will naturally have a certain valuation. 例文帳に追加

そういったことを含めてしっかりやっていけば、当然、株式にある一定の評価が出てくるものだと思っております。 - 金融庁

Looking forward, I expect that the economic recovery will become solid due to post-earthquake reconstruction demand. 例文帳に追加

また、先行きについても、復興需要等を背景に、景気回復の動きが確かなものとなることが期待されます。 - 金融庁

例文

I expect that further debates and work will be done to prepare for a G-8 summit next month and a G-20 summit in September 例文帳に追加

今後、来月のG8首脳会合や、9月のG20首脳会合に向けて議論や作業が進められていくと見込んでおります - 金融庁


例文

I expect that this debt relief can further accelerate these countries' efforts towards a steady economic growth and poverty reduction. 例文帳に追加

今般の債務救済が、経済発展や貧困削減に向けたこれらの国々の努力を更に加速することを期待します。 - 財務省

I expect that emerging economies currently striving to develop their social security systems will learn many lessons from experiences in advanced economies. 例文帳に追加

これから社会保障の一層の整備を図っていこうとしている新興市場国は、是非先進国から多くの教訓を学んでほしい。 - 財務省

I expect that these issues will be major subjects of discussion by the Heads of State and Government, together with the issue of the digital divide. 例文帳に追加

これらの点は、デジタル・ディバイトへの対応などともにサミットでも首脳会合で大いに議論されることになると思います。 - 財務省

I expect that the Fukuoka meeting will also bring progress toward a concrete proposal for CCL reform. 例文帳に追加

今回の福岡会合では、CCLについても具体的な改革案に向けた進展があることを期待しております。 - 財務省

例文

I expect that the IFC strategy for climate change issues will be formulated taking full advantage of the synergies of the World Bank Group as a whole. 例文帳に追加

世銀グループ全体でシナジーが発揮できるような形で、IFCの気候変動対応戦略の議論が行なわれることを期待します。 - 財務省

例文

I expect that the discussion at the Executive Board on streamlining conditionality will result in a revision of the IMF's guidelines on conditionality. 例文帳に追加

今後、コンディショナリティ・ガイドラインの改訂に関して、その合理化に向けた議論が理事会で進展することを期待します。 - 財務省

I expect that the ADB will provide support to each country to take appropriate measures against natural disasters, thereby enabling Asia to transform itself into a region more resilient to disaster risks. 例文帳に追加

各国が適切な災害対策を取れるようADBが支援を行い、アジアが災害リスクに対しより強靭となることを期待します。 - 財務省

By including the most populous country in the world, I expect that the WTO system will become truly worldwide. 例文帳に追加

世界最大の人口を有する中国が加盟することとなり、WTOシステムは真に世界大のものとなることとなった。 - 経済産業省

`Seeing the ease and security in which these people were living, I felt that this close resemblance of the sexes was after all what one would expect; 例文帳に追加

この人々が暮らしている安楽さと安全性を見ると、男女がそっくりなのも考えてみれば予想がつくなと感じました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

However, what I am talking about are effects that may be transmitted to regional financial institutions in Japan through a variety of indirect routes, and I do not expect that the failure of regional banks in the United States will produce a direct impact. 例文帳に追加

しかしながら、これは様々な間接的なルートを経由しての話ということでありまして、米国における地域銀行の破綻が直接影響を及ぼすという性格のものではないと思っております。 - 金融庁

The meeting on September 3 is intended to summarize points of debate, and I expect that a direction will be set based on the past discussions. We would like to start discussions on what to do with each of the businesses -- or I should say functions -- that are now undertaken by the Employment and Human Resources Development Organization. 例文帳に追加

9月3日につきましては、今申し上げたように、論点整理という形でありまして、その中にはこれまでの議論を踏まえて、方向性というものは出てくると思います。 - 金融庁

The announcement was made only yesterday following vigorous efforts made by the Senior Vice Ministers and Parliamentary Secretaries, so I have not yet heard about the timetable. However, I expect that there will not be a major deviation from that schedule. 例文帳に追加

時間のことについては、副大臣と大臣政務官が一生懸命、昨日発表させていただいたので、そこまでは聞いておりませんけれども、大きく外れることはないのではないかというふうに予想はしています。 - 金融庁

I will closely examine the content of the statement to be made by the Prime Minister this evening. I expect that he will refer to that point in his statement. 例文帳に追加

総理大臣の夕方の話される内容をしっかりと吟味したいと思っていますし、そこで総理自身がその問題にも触れられるというふうに思っています。 - 金融庁

As there are a diverse range of lender-borrower relationship, we will decide on a reasonable scope of coveragecoverage for the purpose that I mentioned – and I expect that Mr. Otsuka will present to me an appropriate plan 例文帳に追加

だから、そこらを含めて、貸借関係というのはやはり多様ですから、合理的な範囲、今、私が言った目的の範囲で仕切っていくということだから、大塚君がちゃんとやって、私のところにまた持ってくるでしょう - 金融庁

Supposing I now take a glass and put it upside-down over the end of the tube, because the hydrogen is light I expect that it will remain in that vessel a little while. 例文帳に追加

さて、ここでコップを持ってきて、このガラス管の上にひっくり返してかぶせます。すると水素は軽いですから、この容器にしばらくたまっているはずです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In any case, as I said earlier, I expect that in Japan, the ASBJ will set appropriate accounting standards as necessary, with due consideration of international consistency. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、我が国においては、ただいま申し上げましたように、企業会計基準委員会において、国際的な整合性も勘案しながら、適時適切に会計基準の設定が行われていくものと考えております。 - 金融庁

We are revising the financial inspection manual, and I expect that the revision will probably be completed by the end of this week. Although FSA staff are apparently working on the revision in line with my instructions, I have not yet looked at the draft revised manual. 例文帳に追加

今、金融(検査)マニュアルを変えますから、大体、今週中ぐらいにはまとめられるのではないかと思うけれども、今、事務レベルで、私が指示した方向でやっているようですけれども、私はまだ見ていないから。 - 金融庁

While I explain such basic principles to the Business Accounting Council, which will be joined by new members who represent diverse views, I expect that the members will clearly express their opinions on specific matters. 例文帳に追加

そこら辺は(企業会計)審議会に、こういう基本的なことは私が申し上げまして、審議会も色々な立場の人に今度加わっていただきますから、そういった中でしっかり意見を言っていただければというふうに思っております。 - 金融庁

In the meantime, I hear that on March 23, the SESC started criminal investigation, and I expect this will lead to further clarification of facts. 例文帳に追加

また、証券取引等監視委員会は、3月23日に強制調査に着手したと聞いておりまして、これにより更なる事実関係の解明が進むものと思っております。 - 金融庁

I expect that the rules-based approach will be more frequently applied to financial institutions that operate based on the idea that they may engage in wrong-doing as long as it can be covered up. 例文帳に追加

「ばれなきゃいい」というような発想で業務を行っている金融機関に対しては、相対的にルール・ベースの対応が多くなっていくと、これは結果としてそうなっていくと思っております。 - 金融庁

In the long-term, there is no doubt that the future Japanese tax system will be neutral in terms of impact on investment income and cover both investment gains and losses. Given this long-term direction, I expect that the items now under consideration will be provisional measures. 例文帳に追加

そうしますと、今の検討している項目につきましては、そういった長期的な方向も考えますと、ある程度時限的なものになってくるのかなと、こんなふうに思っております。 - 金融庁

I expect that this will be naturally discussed at the general assembly meeting of the Asian Development Bank, and Japan believes that the need for international cooperation should be recognized. 例文帳に追加

アジア開銀の総会でも当然このことは話題になると思いますが、我が国としては国際協調の立場ということをきちんと認識していただく必要があると思っております。 - 金融庁

As for that matter, experts will conduct deliberation at the Audit Committee, so I expect for now that there will be discussions on it as well. 例文帳に追加

それは本当に専門家の先生方にお集まり頂いて監査部会というのをやって頂くのですから、今の時点では、そういったことも含めてきちんと論議して頂けるというふうに考えております。 - 金融庁

In this respect, I expect that promoting meaningful dialogue between companies and investment funds that are shareholders will contribute to the provision of information to shareholders in general. 例文帳に追加

また、そういった中で、株主である投資ファンド等との間の意味のある対話を進めていただき、そのことが株主一般に対する情報提供にも資するということであろうかと思っております。 - 金融庁

In this regard, I welcome the resolution that has just been adopted regarding the ADB's 2007 net income allocation, which includes the transfer of 5 million UA to the Fund for African Private-Sector Assistance (FAPA), the technical cooperation component of EPSA, and expect that the transfer will help FAPA develop into a multi-donor fund. 例文帳に追加

これに関し、AfDBの 2007年益処分では、EPSAの技術協力部分である FAPA(Fund for African Private-Sector Assistance)に 5百万 UAを移転することが承認されたことを歓迎するとともに、後 FAPAのマルチ化の促進につながることを期待しています。 - 財務省

Now that we have reached an agreement over discussions about internal governance, I expect that the Board and member countries will be able to hold candid discussions on the future role of the IMF. 例文帳に追加

内部ガバナンスに関わる議論は一服したため、今後、IMFの果たすべき役割について、理事会や加盟国間でより活発な議論がなされていくことを期待します。 - 財務省

I expect that by means of these measures, the current crisis will help trigger a transformation of the economic structure of Asian developing countries into a more balanced one that will enable them to restart their robust growth. 例文帳に追加

このような取組みを通して、今回の危機が、アジアの途上国がよりバランスのとれた経済構造となり、再び力強い成長を再開するための変革の契機となることを期待します。 - 財務省

As for myself, I believe in the motto that forestry and water control lie at the root of politics. So, I am fully aware that conservation of natural resources, such as forests and water, is of vital importance. Thus, I expect the IDB to demonstrate a strong initiative, with a pan-regional perspective. 例文帳に追加

私自身、「政治の基本は、治山・治水」を政治信条としており、森林、水資源といった天然資源保全の問題は極めて重要と認識しており、IDBが地域全体を視野に入れつつイニシアティブを発揮していくことを期待します。 - 財務省

I expect that the SESC will make an appropriate decision on how to proceed with the review project and reflect the review results in its on-site inspection. 例文帳に追加

具体的なプロジェクトの取り進め方及びその検討結果の立入検査への反映については監視委員会の方で適切に判断されることになろうかと思っています。 - 金融庁

I expect that financial regulatory and supervisory authorities will take action, with a resolve to prevent the recurrence of major market turmoil and instability of the financial system. 例文帳に追加

その中で、金融規制・監督当局としては、市場の大きな混乱を再び起こさせない、金融システムの不安定化を再び起こさせないような心構えで対応していくと思っています。 - 金融庁

I expect that the appropriate and active exercise of the financial intermediary function by financial institutions is becoming increasingly important in the period up to the end of the fiscal year, when fund demand is strong. 例文帳に追加

今後、年度末の資金需要期に向けて、金融機関による適切かつ積極的な金融仲介機能の発揮が益々重要になってきていると思っております。 - 金融庁

As what is being suggested is that an opportunity for talks will be set up, I, naturally, expect the Chief Cabinet Secretary to eventually come to us and say, "Let's do it." 例文帳に追加

だから、もちろん懇談するという場を作るということですから、そのうち、官房長官から、「そういうことをやりましょう」と言ってこられると思いますね。 - 金融庁

Following the resignation of Prime Minister Kan, I expect that the Democratic arty of Japan’s (DPJ’s) leadership election will be promulgated tomorrow. What is your idea of an ideal leader? 例文帳に追加

菅総理の退陣に伴って、明日、民主党の代表選が告示されると思うのですが、大臣は望ましい代表像というか、リーダー像というのはどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

I expect that the meeting will focus on what measures to take in order to stabilize the financial system in light of the developments since the G-7 meeting in February in Tokyo, such as the collapse of Bear Stearns. 例文帳に追加

2月の東京会合以降、ベアー・スターンズの破綻などで、今回のG7の金融安定化に向けた取組みをどうするか、というのが焦点になると思います。 - 金融庁

In addition, I expect that we will probably be able to obtain an agreement on the idea of relocating the Advanced Polytechnic Center to a non-metropolitan region or transferring it to the private sector. 例文帳に追加

さらに申し上げると、例えば、ポリテクセンターにしても、地方に移管をする、民間に移管をする、こういう方向については、おそらく合意が得られると思います。 - 金融庁

Under this scheme, I expect that financial institutions will naturally need to make delicate decisions when applying for capital injection or when providing loans, as is the case under usual circumstances. 例文帳に追加

具体的には多分金融機関だって申請する時に、あるいはまた貸し出す時に微妙な判断というのは当然普段のケースでもありますし、今回も出て来るんだろうと思います。 - 金融庁

This group does not provide a forum to completely reconcile the interests of the participating countries and settle all things at once. I expect that a consensus will be forged gradually through several meetings. 例文帳に追加

ここで利害が完全に一致して、全て物事が片付くというようなところではありませんので、何度か会合している中で段々とコンセンサスが出てくるのだろうと思います。 - 金融庁

So, I expect that the announcement of this plan will have a very positive impact on the financial and industrial sectors as well as on the people and the entire world. 例文帳に追加

従いまして、そのような政策が発表されたということは、金融界並びに産業界に、また国民に、また全世界に極めていい影響をもたらすものと評価をしております。 - 金融庁

I have one more question regarding the compensation scheme for Tokyo Electric Power's nuclear accident. If the bill on this compensation scheme is not passed or takes a long time to be passed, do you expect that it will create major turmoil in the corporate bond market? 例文帳に追加

東電の賠償スキームでもう1問なのですが、今回のこの賠償スキームの法律が通らない場合、もしくは通るのに時間がかかった場合、大臣は社債市場に大きな混乱があるとお考えですか。 - 金融庁

Funds are necessary for reconstruction, and we must take many policy measures. I do not expect that any single measure alone would get the economy going smoothly. 例文帳に追加

一生懸命、何といいましても、復興のためにはお金が必要でございますから、それもたくさんの政策を駆使しないと、一つの政策さえ打てば、うまく経済が流れていくと思っておりません。 - 金融庁

While the rule should be followed, I expect that necessary actions will be taken in this case, which has emerged as a major problem. 例文帳に追加

したがって、そういうことはきちんと守りつつ、一方で、大きな問題にもなってきたわけでございますから、本件においては必要な対応がとられるものと考えております。 - 金融庁

This one and other matters that some of you have raised are to be examined by a fair and impartial third-party committee and I also expect the committee to put them into perspective as they proceed with their inspection. 例文帳に追加

そんなことも含めて、第三者委員会で検討、そこら辺皆さん方が何度もご質問頂いておりますし、公正・公平な第三者委員会でも多分視野に入れて頂けるのではないかなというふうに期待をいたしております。 - 金融庁

I understand that a supplementary resolution was adopted for the bill for revising the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What impact do you expect it will have on financial administration? 例文帳に追加

金融機能強化法に関連しまして、附帯決議がなされていたかと思いますが、これの金融行政に与える影響というものを、長官はどのように受け止めていらっしゃるのかということを伺えればと思いますけれども。 - 金融庁

In any case, I expect that in response to this case, individual financial institutions will consider how to properly deal with it and take appropriate risk management measures. 例文帳に追加

いずれにしましても、本件を受けて、それぞれの金融機関において、適切な処理を検討され、的確なリスク管理上の対応を図られるものと考えています。 - 金融庁

例文

I understand that companies engaging in this business, calledfund transfer business,” will be required to register with the FSA. What kind of services do you expect will be provided? 例文帳に追加

「資金移動業」だったと思いますが、今後、そういう形で金融庁の登録対象になると思うのですが、どのようなサービス、どのような事業が展開されることを期待されているでしょうか - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS