1016万例文収録!

「i-cave」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i-caveに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i-caveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

I went into the caveentered the cavern. 例文帳に追加

洞の中へ入ってみた - 斎藤和英大辞典

I went to a stalactite cave. 例文帳に追加

私は鍾乳洞に行ってきた - Weblio Email例文集

I went to the Nanatsugama stalactite cave. 例文帳に追加

私は七ツ釜鍾乳洞に行ってきた - Weblio Email例文集

This is what I found in the cave.例文帳に追加

これは私が洞窟の中で見つけたものです。 - Tatoeba例文

例文

I tried to feel the wall of the cave.例文帳に追加

私はその洞くつの壁に触ろうとした - Eゲイト英和辞典


例文

This is what I found in the cave. 例文帳に追加

これは私が洞窟の中で見つけたものです。 - Tanaka Corpus

For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags. 例文帳に追加

僕は運ぶのには役にたたないので、一日中洞窟にいて、金貨をパン袋につめこんでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."例文帳に追加

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 - Tatoeba例文

"What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."例文帳に追加

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 - Tatoeba例文

例文

"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." 例文帳に追加

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 - Tanaka Corpus

例文

It has a cave (although some may call it a well or a tomb) dug in the medieval period and named 'Juroku no I' (Sixteen wells). 例文帳に追加

「十六ノ井」という中世の岩窟(井戸とも墓所ともいう)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple precincts contain one of the Ten Wells of Kamakura, 'Kame no I,' and a cave named 'Meigetsu-in Yagura' dug in the side of a large rock (the small pagoda within is thought to mark the grave of Norikata UESUGI). 例文帳に追加

境内には鎌倉十井の1つである「瓶(かめ)の井」、「明月院やぐら」と称される、岩を掘りぬいた墓室(上杉憲方墓とされる宝篋印塔を安置)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo gave in and was going to kill himself, but Kagetoki stopped him, saying 'I will save you. If you win the battle, please remember this;' Kagetoki left the cave and told the others that there were only bats inside and that the mountain on the other side looked suspicious. 例文帳に追加

頼朝は今はこれまでと自害しようとするが、景時はこれをおし止め「お助けしましょう。戦に勝ったときは、公(きみ)お忘れ給わぬよう」と言うと、洞窟を出て蝙蝠ばかりで誰もいない、向こうの山が怪しいと叫んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started, 例文帳に追加

ただあの朝に、先生が反逆者たちにしかけた恐ろしい落胆に僕がまきこまれることがわかったので、先生は洞窟まで走りに走って、大地主さんを船長を守るために残し、グレーとベン・ガンをつれて出発したのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The battery cells are selected which have the calculated upper limit charge current value C [i] smaller than a charge-side reference value Cave, and the calculated upper limit discharge current value D [i] larger than a discharge-side reference value Dave, and the state of charge is adjusted by discharging the selected battery cells.例文帳に追加

算出された上限充電電流値C[i]が充電側基準値Caveよりも小さくかつ算出された上限放電電流値D[i]が放電側基準値Daveよりも大きいバッテリセルが選択され、選択されたバッテリセルが放電されることにより充電状態が調整される。 - 特許庁

例文

After Morimasa was transferred, Nagamasa ASANO taunted him by saying that 'I don't understand why someone like you, who was called 'Oni Genba', didn't commit suicide upon defeat', and Morimasa replied, 'when MINAMOTO no Yoritomo was defeated by Kagechika OBA, he survived by hiding himself in a cave of a tree and achieved something great later', and people around him got impressed by that. 例文帳に追加

引き渡されたとき、浅野長政に「鬼玄蕃とも言われたあなたが、なぜ敗れて自害しなかったのか」と愚弄されたが、「源頼朝公は大庭景親に敗れたとき、木の洞に隠れて逃げ延び、後に大事を成したではないか」と言い返し、周囲をうならせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS