例文 (999件) |
in what?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7994件
to deliver something [incorrectly--in what way is it incorrect] 例文帳に追加
誤って配送する - EDR日英対訳辞書
What do you have in your hand?例文帳に追加
手に何を持っているの? - Eゲイト英和辞典
What's supposed to be in here?例文帳に追加
ここには何がいるの? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What's that thing in the sky?例文帳に追加
あの空にあるものは何? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What time is it in Tokyo? 例文帳に追加
東京は今何時ですか。 - Tanaka Corpus
What grade are you in? 例文帳に追加
君は何年生ですか。 - Tanaka Corpus
What happened in consequence? 例文帳に追加
その結果はどうなのか。 - Tanaka Corpus
What line of work are you in? 例文帳に追加
ご商売は何ですか。 - Tanaka Corpus
What's your purpose in visiting this country? 例文帳に追加
この国に来た目的は? - Tanaka Corpus
What's in /var/tmp/portage? 例文帳に追加
/var/tmp/portageの中身は何ですか? - Gentoo Linux
"What's in a name..." . 例文帳に追加
"この名前には何が...?" - JM
What's in a name.. 例文帳に追加
この名前には何が...? - JM
入ってもらうというは。 - 金融庁
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 例文帳に追加
人間の価値は財産よりもその人物にある. - 研究社 新和英中辞典
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 例文帳に追加
人間の価値は財産にあらずして人物にある - 斎藤和英大辞典
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.例文帳に追加
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 - Tatoeba例文
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.例文帳に追加
人の価値は持ち物というより人となりにある。 - Tatoeba例文
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.例文帳に追加
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 - Tatoeba例文
A man's worth lies not so much in what he has in what he is. 例文帳に追加
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 - Tanaka Corpus
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 例文帳に追加
人の価値は持ち物というより人となりにある。 - Tanaka Corpus
A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 例文帳に追加
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 - Tanaka Corpus
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. 例文帳に追加
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 - Tanaka Corpus
For what purpose are you doing that?=What is your purpose in doing that? 例文帳に追加
何の目的でそんなことをしているのか. - 研究社 新英和中辞典
You can read in here what to do [what you should do] if there's an earthquake. 例文帳に追加
地震が起きたら何をすべきかはここを読めばわかる. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |