justicesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
Supreme court justices例文帳に追加
最高裁判事や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How many current u.s. supreme court justices例文帳に追加
現職の最高裁判事は何人? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Arguing in front of 12 afghan justices例文帳に追加
アフガニスタン人判事12名の前で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the supreme court justices例文帳に追加
そして最高裁の判事は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(2) Justices of the Supreme Court shall be appointed by the Cabinet. 例文帳に追加
2 最高裁判所判事は、内閣でこれを任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Two of the justices and five of the secretaries shall be Japanese. 例文帳に追加
判事ノ内二名書記ノ内五名ヲ日本人トス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the justices and one of the secretaries shall be Japanese. 例文帳に追加
判事ノ内一名書記ノ内一名ヲ日本人トス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Supreme court justices, and even the poet laureate.例文帳に追加
最高裁判事や 桂冠詩人も居るわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How many current u.s. supreme court justices are from our alma mater?例文帳に追加
現職の最高裁判事は何人? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(3) One of the Justices of each panel shall be the presiding justice. 例文帳に追加
3 各合議体の裁判官のうち一人を裁判長とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Emperor shall attest the appointment and removal of Justices of the Supreme Court. 例文帳に追加
3 最高裁判所判事の任免は、天皇がこれを認証する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Two of the justices, one of the prosecutors and five of the secretaries shall be Japanese. 例文帳に追加
判事ノ内二名檢事ノ内一名書記ノ内五名ヲ日本人トス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recognizing, protecting and guaranteeing the justices for the owner of the intellectual property rights.例文帳に追加
知的財産権者に対し、正義を認識し、保護し、保証する。 - 特許庁
The most thrilling aspect was watching the supreme court justices grapple例文帳に追加
最もスリリングだったのは 単離dnaに取り組む最高裁判事たちの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 5 (1) The justices of the Supreme Court shall comprise the chief justice, who is called the Chief Justice of the Supreme Court, and other justices, who are called Justices of the Supreme Court. 例文帳に追加
第五条 最高裁判所の裁判官は、その長たる裁判官を最高裁判所長官とし、その他の裁判官を最高裁判所判事とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Judicial Assembly shall consist of all Justices, and the Chief Justice of the Supreme Court shall be the chairperson. 例文帳に追加
2 裁判官会議は、全員の裁判官でこれを組織し、最高裁判所長官が、その議長となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Attorney qualification exemptions for certain persons who have served as Justices of the Supreme Court 例文帳に追加
最高裁判所の裁判官の職に在つた者についての弁護士の資格の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム
But take out the justices, and you could stack the court in your favor for generations to come.例文帳に追加
でも 裁判官を連れ出して 好意で陪審員を不正に選定できる 来るべき世代のために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(2) The full bench shall be a panel comprised of all justices, and a petty bench shall be a panel of justices whose number shall be specified by the Supreme Court; provided, however, that a petty bench shall be composed of three or more Judges. 例文帳に追加
2 大法廷は、全員の裁判官の、小法廷は、最高裁判所の定める員数の裁判官の合議体とする。但し、小法廷の裁判官の員数は、三人以上でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The secretary to the Chief Justice of the Supreme Court shall, as ordered by the Chief Justice of the Supreme Court, and secretaries to Justices of the Supreme Court shall, as ordered by the Justices of the Supreme Court, administer confidential affairs. 例文帳に追加
2 最高裁判所長官秘書官は、最高裁判所長官の、最高裁判所判事秘書官は、最高裁判所判事の命を受けて、機密に関する事務を掌る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The number of Justices of the Supreme Court shall be fourteen and the number of judges of lower courts shall be determined by law separately. 例文帳に追加
3 最高裁判所判事の員数は、十四人とし、下級裁判所の裁判官の員数は、別に法律でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Each panel may conduct proceedings and give a judicial decision if there are present the number of Justices determined by the Supreme Court. 例文帳に追加
4 各合議体では、最高裁判所の定める員数の裁判官が出席すれば、審理及び裁判をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 (1) In the Supreme Court, there shall be one secretary to the Chief Justice of the Supreme Court and fourteen secretaries to Justices of the Supreme Court. 例文帳に追加
第五十四条 最高裁判所に最高裁判所長官秘書官一人及び最高裁判所判事秘書官十四人を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 Notwithstanding the provisions of Article 4, a person who has served as Justices of the Supreme Court shall be qualified to become an attorney. 例文帳に追加
第六条 最高裁判所の裁判官の職に在つた者は、第四条の規定にかかわらず、弁護士となる資格を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Giving that the chief justice could step into an argument, it could be said that independence of justices was still not secured in this case. 例文帳に追加
また、大審院長が裁判に介入したことから、個々の裁判官の独立は守られていないことに注意を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thirty two of all justices and eighty of all secretaries shall be Japanese, and shall be allocated in proper proportions depending on the degree of work required. 例文帳に追加
全體ヲ通シテ判事ノ内三十二名書記ノ内八十名ヲ日本人トシ事務ノ繁閑ニ應シテ分配ス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The appointment of the Chief Justice of the Supreme Court and of Justices of the Supreme Court shall be reviewed by the people in accordance with the law relating to national referendum. 例文帳に追加
4 最高裁判所長官及び最高裁判所判事の任命は、国民の審査に関する法律の定めるところにより国民の審査に付される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 Justices of the Supreme Court shall retire upon the attainment of seventy years of age. Judges of High Courts, District Courts, or Family Courts shall retire upon the attainment of sixty five years of age. Judges of Summary Courts shall retire upon the attainment of seventy years of age. 例文帳に追加
第五十条 最高裁判所の裁判官は、年齢七十年、高等裁判所、地方裁判所又は家庭裁判所の裁判官は、年齢六十五年、簡易裁判所の裁判官は、年齢七十年に達した時に退官する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Goshirakawa called his court nobles, kebiishi (police and justices), and samurai to the Imperial Palace where he resided, to enhance security; however, the group of priests headed not for Goshirakawa's Palace but the Imperial Palace precincts, and made its attack of the precincts. 例文帳に追加
後白河は院御所に公卿・検非違使・武士を召集して警備を強化するが、大衆は院御所ではなく内裏に向かい宮中に乱入して気勢を上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 41 (1) Justices of the Supreme Court shall be appointed from leaned persons with extensive knowledge of law, who are not less than forty years old. At least ten of them shall be persons who have held one or two of the positions set forth in item 1 or 2 for not less than ten years, or one or more of the positions set forth in the following items for the total period of twenty years or more. 例文帳に追加
第四十一条 最高裁判所の裁判官は、識見の高い、法律の素養のある年齢四十年以上の者の中からこれを任命し、そのうち少くとも十人は、十年以上第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は左の各号に掲げる職の一若しくは二以上に在つてその年数を通算して二十年以上になる者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) For the purposes of these regulations, statutory declarations and affidavits shall be made and subscribed as follows: (a) If made in New Zealand in the manner prescribed by the Justices of the Peace Act 1927 or by the Evidence Act 1908, as the case may be; (b) If made in any other part of the Commonwealth or in the Republic of Ireland, before any Court, Judge, Commissioner of Oaths, Justice of the Peace, or any person authorized by law to administer an oath there for the purpose of a legal proceeding, or before any Commonwealth representative; and (c) If made elsewhere, before a Commonwealth representative or a Notary Public, or before a Judge or Magistrate.例文帳に追加
(1) 本規則の適用上,法定宣言書及び宣誓供述書は,次の通り作成し署名されるものとする。 (a) ニュージーランドにおいて作成の場合,場合に応じて1927年治安維持法又は1908年証拠法による所定の方法で (b) 英連邦のその他の地域又はアイルランド共和国において作成の場合,裁判所,判事,宣誓局長,治安判事,若しくは訴訟手続のためそこでの宣誓執行を法に基づき授権されている者の面前,又は英連邦代表者の面前で,並びに (c) その他の地域において作成の場合,英連邦代表者若しくは公証人の面前,又は判事若しくは軽罪判事の面前で - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |