| 意味 | 例文 |
less thanの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21137件
Her beauty and dignity were no less than those of Imperial princesses. 例文帳に追加
皇女にも劣らない美しさと気品を備えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We can't live on less than 200,000 yen a month, whatever economies we practice. 例文帳に追加
ごく経済的にやっても月 20 万円はかかります. - 研究社 新和英中辞典
The cost of building will amount to―come up to―not less than 10,000 yen. 例文帳に追加
普請(建築費)は一万円以下では上がらない - 斎藤和英大辞典
She is good at speaking English, no less so than her brother. 例文帳に追加
彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語を話す。 - Tanaka Corpus
There were not less than five passengers on the train. 例文帳に追加
車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 - Tanaka Corpus
It grows up low or less than 10m high and produces black fruits. 例文帳に追加
低木もしくは小高木で、実は黒く結実する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Would you please show me a camera that is less expensive than this one?例文帳に追加
これよりもっと安いカメラをみせてくれませんか。 - Tatoeba例文
(of speed) less than that of sound in a designated medium 例文帳に追加
(速度について)指定された中程度の音より遅く - 日本語WordNet
There were not less than five passengers on the train.例文帳に追加
車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 - Tatoeba例文
If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life.例文帳に追加
よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 - Tatoeba例文
paper currency in denominations less than the basic monetary unit 例文帳に追加
基本のものよりも低いいろいろな通貨単位の紙幣 - 日本語WordNet
They don't offer a class if the number of applicants is less than five students.例文帳に追加
履修希望者が5名以下だと開講されない。 - 時事英語例文集
to appear unworthy of one's name because one's actions are of less consequence than those of one's ancestors 例文帳に追加
名前が立派すぎて実質が劣ってみえる - EDR日英対訳辞書
(in golf) an act of holing out in three less strokes than par 例文帳に追加
ゴルフで,パーより3つ少ない打数でホールアウトすること - EDR日英対訳辞書
The movie's running time was compressed into less than two hours.例文帳に追加
映画の上映時間は2時間以下に短縮された - Eゲイト英和辞典
The students had a concert at no less a place than Carnegie Hall.例文帳に追加
その生徒たちはなんとカーネギーホールでコンサートをした - Eゲイト英和辞典
the existing capability must be less than or equal to the version value 例文帳に追加
インストール先のシステム特性が version 属性値以下である。 - PEAR
The single crystals have desirable geometric properties, including a width not less than about 15 cm and the thickness is not less than about 0.5 cm.例文帳に追加
単結晶は、幅が約15cm以上、厚さが約0.5cm以上を含めた望ましい幾何学的性質を有する。 - 特許庁
The characteristic (2) is that the thickness is 5 μm or more and is less than 200 μm.例文帳に追加
(2)厚みが5μm以上、200μm未満。 - 特許庁
Look for funds with less than 1% management fees.例文帳に追加
運用手数料が1%以下のファンドを探しなさい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Bowel movements occur less often than normal and stools are difficult to pass.例文帳に追加
排便は通常より少なくなり、便が出にくい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The celebrations in Brussels seemed less than enthusiastic.例文帳に追加
ブリュッセルでの祝典が盛り上がりに欠けるように見えた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The rack 12 is provided with a substrate supporting face 12a making an angle which is not less than 22°and less than 23° to a horizontal surface.例文帳に追加
棚12は、水平面に対して22°以上で且つ23°未満の角度をなす基板支持面12aを持つ。 - 特許庁
(B): A width of waviness measured by a surface roughness tester is less than 3 mm, and a height of waviness is less than 4 μm.例文帳に追加
(B)表面粗さ計で測定したうねりの幅が3mm未満で、うねりの高さが4μm未満。 - 特許庁
Digital audio player ownership is a little less than 20% overall. 例文帳に追加
デジタルオーディオプレイヤーの所有率は、全体の2割弱。 - 経済産業省
The second thickness may be less than the first thickness.例文帳に追加
第二の厚みは、第一の厚みより小さくてもよい。 - 特許庁
but when I see no less than five, I think that there can be little doubt 例文帳に追加
が、5つもあるようだと、絶対に間違いないね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
It must have been not less than ten o'clock by the crocodile, 例文帳に追加
ワニの時刻によれば、10時にはなっていたでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The routes are set on walls less than five meters tall.例文帳に追加
高さ5メートル以下の壁にルートが設定されています。 - 浜島書店 Catch a Wave
but he showed himself a not less eager whist-player than Mr. Fogg. 例文帳に追加
だが、フォッグ氏に負けず劣らず、戦い続けていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
They will carry you to the City of Oz in less than an hour." 例文帳に追加
オズの都まで一時間もせずに運んでくれますよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(1) The volume median diameter (Dv50) is not less than 4.0 μm and not more than 7.5 μm.例文帳に追加
(1)体積中位径(Dv50)が4.0μm以上7.5μm以下である。 - 特許庁
A thickness of the active material layer 200 is more than 0 μm and less than 10 μm.例文帳に追加
また、活物質層200は、厚さが0μm超10μm未満である。 - 特許庁
The inclination ratio t/h of the inflation part is not less than 0.1 and not greater than 0.5.例文帳に追加
また、膨らみ部の傾斜比t/hが、0.1以上かつ0.5以下である。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






