例文 (29件) |
life-and-death matterの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
The resale price maintenance system is a matter of life and death for publishing companies. 例文帳に追加
再販問題は出版社にとっては死活問題だ. - 研究社 新和英中辞典
Making light of cavities can be a matter of life and death. 例文帳に追加
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 - Tanaka Corpus
In particular, disaster risk management is a life-and-death matter for the socially vulnerable poor. 例文帳に追加
特に、社会的に脆弱な貧困層にとっては死活問題です。 - 財務省
I want you to deal with that contract with the utmost caution because it is a matter of life and death for the company. 例文帳に追加
会社の存亡に関わる契約だから心して事にあたって欲しい. - 研究社 新和英中辞典
When passing ABE no Seimei's palace, a group heard someone inside say, 'It is a life-or-death matter! The Emperor is going to abdicate and 例文帳に追加
安部晴明の屋敷の前を通ったとき、中から「帝が退位なさるとの天変があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
as he realized that it was no longer a mere matter of freezing his fingers and toes, or of losing his hands and feet, but that it was a matter of life and death with the chances against him. 例文帳に追加
もはや手や足の指を、あるいは手足もろともを壊死させずにすむかどうかという問題ではなく、生きるか死ぬかの問題が男につきつけられていた。 - Jack London『火を起こす』
For money exchangers however, who were making profit from the flexible rate between Koban and Chogin, the issue of Nanryo Nishu Gin was a matter of life and death and was feircely opposed. 例文帳に追加
しかし、小判と丁銀相互の変動相場制による両替を元に利益を上げていた両替商にとって南鐐二朱銀の発行は死活問題であり、両替商の抵抗は激しいものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the result of this, it was necessary to become Chiten to pass the Imperial succession to his descendant, therefore it was a matter of life and death to obtain the position of Chiten. 例文帳に追加
この結果、治天になれなければ、自らの子孫へ皇位継承できないことを意味しており、治天の座を獲得することは死活問題であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A major supermarket chain based in South Africa has established more than 1,000 stores in Africa and promotes local purchases. Some have pointed out that as the supermarkets play a greater and greater role in consumption, whether or not farmers can sell their products through these supermarkets is becoming a life-or-death matter for them.例文帳に追加
南アフリカに本社をもつ代表的なスーパーマーケットチェーンはアフリカ各国に1,000店舗以上を展開、各国で現地調達を進めており、消費の中心がこれらスーパーに移るに従い、スーパーに出品できるかどうかが農家の死活問題になってきているという指摘もある54。 - 経済産業省
For salt production, a great volume of fuel is required (to consecutively operate salt production during an entire year, it is necessary to consume an entire forest 75 times larger than the salt field itself as fuel), therefore, for salt manufacturers, it was a life-and-death matter to secure a Shiokiyama (塩木山). 例文帳に追加
製塩は大量の燃料を必要とする(年間通して操業する場合、塩田の面積の75倍の広さの森林を全て燃料として1年で消費しなければならない)為、製塩業にとって塩木山の確保は死活問題であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At your recent meeting for an exchange of views (about the facilitation of financing toward the end of the fiscal year), representatives of small and medium-size financial institutions said that a rise in the ceiling on the postal savings amount per customer is a matter of life and death for them and that it may actually undermine the facilitation of financing for small and medium-size enterprises 例文帳に追加
先日、金融機関の代表との意見交換会(年度末金融の円滑化に関する意見交換会)で、中小の金融機関のほうから、いわゆるゆうちょの(預入)限度額の引上げですね、「これは(中小金融機関にとっては)死活問題だ」とか、「これをやると、かえって中小・零細企業への金融円滑化に支障が出かねない」というような発言もありました - 金融庁
例文 (29件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |