mcfarlaneを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
Mr. Holmes, I am the unhappy John Hector McFarlane.'' 例文帳に追加
ミスター・ホームズ、私が、不幸なるジョン・ヘクター・マクファーレンです」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Yes, she had let Mr. McFarlane in at half-past nine. 例文帳に追加
いわく——9時半すぎにミスター・マクファーレンをお通しした。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
McFarlane wiped his damp brow, and then continued his narrative: 例文帳に追加
マクファーレンは額ににじんだ汗をぬぐうと、話を続けた—— - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
`I want you, Mr. McFarlane, to cast it into proper legal shape. 例文帳に追加
『ミスター・マクファーレン、これを法的な形式に整えて欲しい。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
``Now, Mr. McFarlane, two of my constables are at the door, and there is a four-wheeler waiting.'' 例文帳に追加
「さて、ミスター・マクファーレン、戸口に警官を2人、外に四輪を待たせてある」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
It is known that Mr. Jonas Oldacre had received a late visitor in his bedroom upon that night, and the stick found has been identified as the property of this person, who is a young London solicitor named John Hector McFarlane, junior partner of Graham and McFarlane, of 426 Gresham Buildings, E. C. 例文帳に追加
ロンドン事務弁護士ジョン・ヘクター・マクファーレン、西中央区グレシャム・ビルディングス426のグレアム・アンド・マクファーレンに籍をおく人物である。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
``May I ask, in the first place, Mr. McFarlane, how it is that you are still at liberty, 例文帳に追加
「まずですよ、ミスター・マクファーレン、どうして今もまだ自由の身でいるのですか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Mr. McFarlane had left his hat, and to the best of her belief his stick, in the hall. 例文帳に追加
ミスター・マクファーレンは帽子と、信じるかぎりではステッキをホールに置いていった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
``This is where young McFarlane must have come out to get his hat after the crime was done,'' 例文帳に追加
「ここは、若きマクファーレンが犯行後に帽子を取りにきた場所でございます」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
and I think I can convince you once for all that it was John McFarlane who did this crime.'' 例文帳に追加
犯人はジョン・マクファーレンその人であることを、きっぱりとお見せいたしましょう」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
McFarlane turned to us with a gesture of despair, and sank into his chair once more like one who is crushed. 例文帳に追加
マクファーレンは我々に絶望の身振りを示すと、崩れこむようにもういちど椅子に座りこんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
When those packets were sealed up, Jonas Oldacre got McFarlane to secure one of the seals by putting his thumb upon the soft wax. 例文帳に追加
あの封筒に封をするとき、ジョナス・オールデイカーがマクファーレンに固まっていない蝋を指で押させたんだろう。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
``I don't know whether you think that McFarlane came out of jail in the dead of the night in order to strengthen the evidence against himself,'' said Lestrade. 例文帳に追加
「マクファーレンが自分に不利な証拠を追加するために、夜、留置所を抜け出してきたとでも思うんですか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
-- It is rumoured as we go to press that Mr. John Hector McFarlane has actually been arrested on the charge of the murder of Mr. Jonas Oldacre. 例文帳に追加
——脱稿後、ミスター・ジョン・ヘクター・マクファーレンはすでに、ミスター・ジョナス・オールデイカー殺害の容疑で逮捕されたという噂が飛びこんできた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Brooding over the case in that den of his, it suddenly struck him what absolutely damning evidence he could make against McFarlane by using that thumb-mark. 例文帳に追加
巣の中で事件のことをじっくり考えていると、突如、指紋を使って作り出せる致命的な証拠を思いついた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
and I am sure that you would not be so unjust as to imagine that I would have allowed any harm to befall poor young Mr. McFarlane.'' 例文帳に追加
私が、あの若いミスター・マクファーレンを傷つけようとしたなんて想像するのは不公正です。きっと、あなた方はそんなひどい人じゃないはずです」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|