意味 | 例文 (999件) |
me Asの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1793件
As for me, I don't want to go out. 例文帳に追加
私は出かけたくない。 - Tanaka Corpus
As for me, I have no objection. 例文帳に追加
私はといえば、異論はない。 - Tanaka Corpus
As for me, I like this better. 例文帳に追加
私と言えば、こちらの方が好きだ。 - Tanaka Corpus
Don't regard me as your father any more. 例文帳に追加
もう私を父親と思わんでくれ。 - Tanaka Corpus
As it happens, I had no money with me. 例文帳に追加
たまたま手持ちのお金がなかった。 - Tanaka Corpus
It is commonly known as "Megumi no Kenka" (A quarrel of the Me-gumi firefighter brigade). 例文帳に追加
通称『め組の喧嘩』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let me cite earthquake insurance as an example. 例文帳に追加
一例を挙げますと、地震保険です。 - 金融庁
However, the me used as '10 me,' '100 me' and others is not a weight unit, so, for example, 232 monme cannot be written as 200 me plus 32 monme. 例文帳に追加
ただし、この「十目」「百目」は単位というわけではないので、例えば232匁を二百目三十二匁などとは書かない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please forgive me as I think my pronunciation is not correct and so it is difficult to listen to me. 例文帳に追加
私の発音が正確でなく、聞き辛いと思いますがお許しください。 - Weblio Email例文集
As the necessary preparations must be made, I request you will let me know whether or no you will honour me with your acceptance. 例文帳に追加
準備の都合も有之候間諾否御一報願上候 - 斎藤和英大辞典
The unresolved Java ME issues for this release are as follows: 例文帳に追加
ここでは、今回のリリースで未解決の Java ME の問題を説明します。 - NetBeans
Leave the Java ME Wireless Toolkit as the selected Target Platform.例文帳に追加
「ターゲットプラットフォーム」は、「Java ME Wireless Toolkit」を選択したままにしておきます。 - NetBeans
Shall I break a branch off as it pleases me?; the white chrysanthemums of the first frost fool me when I put out my hand. 例文帳に追加
心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please inform me of the cost of the service as soon as possible.例文帳に追加
サービス費用を出来るだけ早く私に伝えてください。 - Weblio Email例文集
As soon as you know the new address, please let me know. 例文帳に追加
新しい住所がわかり次第、私に知らせてください。 - Weblio Email例文集
Please reply to me as soon as possible. 例文帳に追加
できるだけ早く私にそのお返事をください。 - Weblio Email例文集
Please be with me as much as possible during our stay in Hawaii. 例文帳に追加
ハワイ滞在中は出来るだけ一緒にいてください。 - Weblio Email例文集
There is no-one who understands me as much as you. 例文帳に追加
あなたほど私を理解してくれている人はいない。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |