1153万例文収録!

「naruko」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

narukoを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

NARUKO例文帳に追加

鳴子 - 特許庁

Kaze naruko 例文帳に追加

風鳴子 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naruko-mon Gate 例文帳に追加

鳴子門 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naruko (musical instrument) 例文帳に追加

鳴子(楽器)(なるこ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ms. Naruko YANAGIHARA is the mother of the Emperor Taisho. 例文帳に追加

大正天皇の母。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Ms. Naruko YANAGIHARA was appointed to Naishi no suke (a court lady of the first rank). 例文帳に追加

典侍に任官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DEVICE FOR COATING AND DRYING OF NARUKO例文帳に追加

鳴子の塗装乾燥装置 - 特許庁

It was on October 16, 1943 Ms. Naruko YANAGIHARA had her Kokyo (death of a person of upper than Third Rank). 例文帳に追加

10月16日薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same day of her death, Ms. Naruko YANAGIHARA received the Juichii (Junior First Rank). 例文帳に追加

同日、従一位に追叙。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was the elder brother of Naruko YANAGIHARA, who was the real mother of Emperor Taisho. 例文帳に追加

大正天皇の生母・柳原愛子の兄。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On February 11, 1940, Ms. Naruko YANAGIHARA received the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho). 例文帳に追加

2月11日、勲一等宝冠章を受章。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Byakuren YANAGIHARA, 'Princess of Tsukushi Province,' was one of her (Ms. Naruko YANAGIHARA) nieces. 例文帳に追加

「筑紫国の女王」柳原白蓮は姪にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was on May 10, 1925 that Ms. Naruko YANAGIHARA received the Grand Cordon in the Order of the Sacred Treasure. 例文帳に追加

5月10日、勲一等瑞宝章を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of the Emperor Meiji, Ms. Naruko YANAGIHARA was recognized as a person who followed after the Imperial family. 例文帳に追加

明治天皇の没後は準皇族の扱いを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Higashi-Naruko and Hijiori Onsen have been popular toji areas since ancient times. 例文帳に追加

東鳴子温泉と肘折温泉は昔から人気の高い湯治場だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The brother and sister, Sakimitsu YANAGIHARA and Naruko YANAGIHARA (Emperor Taisho's mother) were his great-great grandchildren. 例文帳に追加

柳原前光・柳原愛子(大正天皇生母)兄妹は玄孫にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served Emperor Meiji and his younger sister Naruko YANAGIHARA was the real mother of Emperor Taisho. 例文帳に追加

明治天皇に仕え大正天皇の生母である柳原愛子は前光の妹である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1870, Ms. Naruko YANAGIHARA started her service at the Imperial court as a Kojoro (certain daughters or granddaughters of daijin [the Ministers of State], nagon [the Counselors], and sangi [the Consultants] and other kugyo [senior nobles]) for the Empress Dowager. 例文帳に追加

明治3年(1870年)、皇太后宮小上臈として出仕した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ms. Naruko YANAGIHARA had an excellent talent in the practice of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) poem creation; her poems were selected for the Utakaihajime (annual New Year's poetry reading) at the Imperial court on three occasions. 例文帳に追加

和歌に優れ、宮中歌会始に3回撰歌したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ms. Naruko YANAGIHARA was the second daughter of Mitsunaru YANAGIWARA, who was a giso (a position conveying what the congress decides to the emperor) at the end of Edo Period; and his title was Gon Chunagon, Deputy Middle Counselor, Senior Second Court Rank. 例文帳に追加

幕末の議奏・権中納言正二位柳原光愛の次女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, some public opinions expressed in Japan tended to blame Ms. Naruko YANAGIHARA, as the birth mother, and providing a genetic cause. 例文帳に追加

そのためその遺伝的な根拠を柳原愛子に求め、非難する傾向があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the enthronement of Prince (Yoshihito), her birth child, in July of 1913, Ms. Naruko YANAGIHARA became a Shosanmi (Senior Third Rank), a Goyo-gakari for Empress and Gonaigi Kantoku (a director of court ladies). 例文帳に追加

所生の皇子の即位後、7月正三位皇后宮御用掛・御内儀監督となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 31, 1879, Ms. Naruko YANAGIHARA bore a son, the Emperor Taisho (later became the hundred and twenty-third emperor, the Emperor Taisho), with the Emperor Meiji. 例文帳に追加

8月31日、明治天皇との間に大正天皇(のちの大正天皇・第123代)を出産。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naruko YANAGIHARA, the mother of Emperor Taisho was the last Naishi no suke who was the real mother of the Emperor in the imperial palace. 例文帳に追加

宮中において典侍が天皇の生母であった最後は大正天皇の母柳原愛子である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ms. Naruko YANAGIHARA (June 26, 1859, to October 16, 1943) was a Naishi no suke (a court lady of the first rank) to the Emperor Meiji. 例文帳に追加

柳原愛子(やなぎはらなるこ、安政6年5月26日(旧暦)(1859年6月26日)-10月16日)は、明治天皇の典侍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, there was an anecdote that Ms. Naruko YANAGIHARA was able to say farewell to the Emperor Taisho (her son) in his last moment, at his bedside, this was because of her making an arrangement through the Empress Teimei. 例文帳に追加

大正天皇臨終の際、貞明皇后の配慮によって枕辺で別れを告げたという逸話を残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some hot spring resorts which have developed a town on the premise of wearing Geta, such as Kinosaki Hot Spring, Naruko Hot Spring, etc., and Geta are lent in some regions. 例文帳に追加

城崎温泉、鳴子温泉など、下駄履きを前提としたまちづくりをした温泉街もあり、下駄のレンタルがある地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naruko YANAGIWARA, Mitsunaru's second daughter and a younger sister of Sakimitsu, served as a naishi no suke (court lady of the first rank) to Emperor Meiji and later gave birth to the child who would become Emperor Taisho. 例文帳に追加

光愛の次女で前光の妹の柳原愛子(なるこ)は、明治天皇に典侍として仕え、大正天皇の生母となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onuma Shinji, the president of an inn at Higashi-Naruko Onsen, said, “We hope toji will become an international word like sushi and tempura.” 例文帳に追加

東鳴子温泉にある宿の社長,大(おお)沼(ぬま)伸(しん)治(じ)さんは「すしやてんぷらと同様に,TOJIが国際語になってほしいと思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Three inns from Higashi-Naruko Onsen in Miyagi Prefecture and one from Hijiori Onsen in Yamagata Prefecture have started a joint project calledJapan Toji Village.” 例文帳に追加

宮城県にある東(ひがし)鳴(なる)子(ご)温泉の宿3軒と山形県にある肘(ひじ)折(おり)温泉の宿1軒が「ニッポンTOJIむら」という名称の共同事業を始めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ms. Naruko YANAGIHARA became Kyujin (court lady) for the Emperor Meiji and gave birth to three children: The second Imperial Princess, Ume-no-Miya Shigeko; the second Imperial Prince, Take-no-Miya Yukihito; and the third Imperial Prince, Haru-no-Miya Yoshihito. 例文帳に追加

明治天皇の宮人となって、第二皇女・梅宮薫子内親王、第二皇子・建宮敬仁親王、第三皇子・明宮嘉仁親王を出産した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, even though there were calls to revive the Nyoin in regard to the treatment of Yoshiko NAKAYAMA and Naruko YANAGIHARA (birth mothers of Emperor Meiji and Emperor Taisho, respectively), there was a lot of opposition and it did not come to fruition. 例文帳に追加

その後、中山慶子・柳原愛子(それぞれ明治天皇・大正天皇の生母)の待遇を巡り、女院を復活させる意見も出たものの、反対論が多く実現されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

These are Kita Nakashikiri-mon and Minami Nakashikiri-mon Gates, which split Ninomaru into east and west sections, Naruko-mon and Momoyama-mon Gates, which are the entrances to the passageway between Ninomaru and Honmaru, and Yagura-mon Gate, which is the entrance across the inner moat to Honmaru from that passageway. 例文帳に追加

二の丸を東西に分ける北中仕切門と南中仕切門、二の丸と本丸を結ぶ通路への入り口となる鳴子門と桃山門、その通路から内堀を渡った本丸への入り口となる櫓門である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS