意味 | 例文 (999件) |
not goodの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5097件
The bus service is not good between nine and ten. 例文帳に追加
九時台はバスの便はよくない。 - Tanaka Corpus
It is not good of you to take advantage of your colleagues. 例文帳に追加
同僚を騙すのは良くないよ。 - Tanaka Corpus
He refuted that Tameyo was not a good judge of waka poems. 例文帳に追加
為世は選歌が拙ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Danjuro was not good at 'The banquet,' and Danzo was not good at 'Mt. Atago.' 例文帳に追加
團十郎は「饗応」が、團蔵は「愛宕山」がそれぞれ不得意であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm not only bad at speaking, but I'm not good at writing either.例文帳に追加
英語を話すことだけでなく書くことも苦手だ。 - Weblio Email例文集
How is your business?—Not bad, but not particularly good either. 例文帳に追加
景気はどうだね?—ちょぼちょぼですよ. - 研究社 新和英中辞典
A good deed can not possibly go unrewarded, and an evil deed can not by any possibility go unpunished. 例文帳に追加
善悪に賞罰の無いことは間違っても無い - 斎藤和英大辞典
He is good at swimming, but not very good at cooking. 例文帳に追加
彼は上手に泳ぎますが、料理はあまり得意ではありません。 - Weblio Email例文集
I am not just a good singer, I am also a good dancer. 例文帳に追加
いい歌手であるばかりではなく、いい踊り手でもあります。 - Weblio Email例文集
Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English.例文帳に追加
会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 - Tatoeba例文
Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. 例文帳に追加
会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 - Tanaka Corpus
Whether someone is good at sales or not is determined by whether the customers feel good about spending money or not. 例文帳に追加
商売がうまいかどうかは、お客さんが気持ちよくお金を払う気になるかどうかで決まる。 - Weblio Email例文集
Whether or not someone is good at sales depends on whether a customer feels good about spending money or not. 例文帳に追加
商売がうまいかどうかは、お客さんが気持ちよくお金を払う気になるかどうかで決まる - Weblio Email例文集
It is not good to scold someone in place where everyone can see. 例文帳に追加
みんなのいる場所で人を叱るのは良くない。 - Weblioビジネス英語例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |