1016万例文収録!

「pallas」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pallasを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

Phalacrocorax pelagicus (Pallas, 1811) 例文帳に追加

学名PhalacrocoraxpelagicusPallas,1811年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and above all in the temple of Pallas Athene. 例文帳に追加

とりわけパラス・アテーネーの神殿にはよく行った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Ulysses slept in more than one temple, and once in that of Pallas Athene, 例文帳に追加

ユリシーズはいくつかの神殿で眠ったし、パラス・アテーネーの神殿でも一度眠った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

while they built their great horse as a present for Pallas Athene the Goddess. 例文帳に追加

一方、みんなはパラス・アテーナー女神への贈物として大きな木馬を造りはじめました。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Now everyone knew that, in the temple of the Goddess Pallas Athene, in Troy, was a sacred image, which fell from heaven, called the Palladium, 例文帳に追加

さて、皆が知ってるように、トロイアのパラス・アテーナー女神の神殿には、天から降ってきた聖なる像があって、パラディオンと呼ばれていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

To soothe Pallas and prevent her from sending great storms against the ships, the Trojans (so the man was to say) had built this wooden horse as an offering to the Goddess. 例文帳に追加

パラスをなだめ、船に大嵐を見舞われないように、トロイア人は(男はこう言わなくてならない)女神への捧げ物にこの木馬をつくったのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The composition includes one kind or more kinds of extracts selected from flowers of Tilia miqueliana, flowers of Paeonia lactiflora Pallas and Terminalia arjuna.例文帳に追加

ボダイジュ花、シャクヤク花およびテルミナリア アルジュナから選択される1種または2種以上の抽出物を含む組成物により、上記の課題を解決する。 - 特許庁

This hair-restoring agent comprises minoxidil, a plant extract of soybeans or Pueraria lobata Ohwi root, and an extract of at least one plant extract selected from the group consisting of Syzygium aromaticum, Paeonia lactiflora Pallas, Schisandra chinensis Baillon fruit, Bupleurum falcatum Linne root, and Perilla frutescens Britton var. acuta Kudo.例文帳に追加

ミノキシジルと、ダイズ又はカッコンの植物抽出物と、チョウジ、シャクヤク、ゴミシ、サイコ及びソヨウから成る群から選択された少なくとも1種類の植物抽出物とを含有する育毛剤である。 - 特許庁

In the temple of Pallas Athene, where the Luck of Troy lay always on her altar, the custom was that priestesses kept watch, each for two hours, all through the night, and soldiers kept guard within call. 例文帳に追加

パラス・アテーネーの神殿には、トロイアの幸運の宝がいつもその祭壇の上に置かれていたが、女司祭が夜通し二時間毎に見回り、呼べば聞こえるところで兵士が警固する習慣だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

And now they have gone home to bring back the image that fell from heaven, which they had sent to Greece, and to restore it to the Temple of Pallas Athene, when they have taken your town, 例文帳に追加

さてあなたがたの町を陥したら、ギリシア軍は天から落ちてきた像をもって故郷へ戻り、この像をギリシアへと運び、パラス・アテーネー女神の神殿に戻したことでしょう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

He would tell the Trojans that the Greeks had given up all hope and gone home, and he was to say that they feared the Goddess Pallas was angry with them, because they had stolen her image that fell from heaven, and was called the Luck of Troy. 例文帳に追加

その男がトロイア軍に、ギリシア軍は希望を失い故国へ戻ったと告げ、ギリシア軍は空から降って来た女神パラスの像、トロイアの幸運の宝とよばれたものを盗んだので、女神パラスの怒りに触れるのを恐れていると言うのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS