1153万例文収録!

「pitiful」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pitifulを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 132



例文

It is pitiful that he doesn't even know that.例文帳に追加

あんなことを知らないとは彼も情けない人だ - Eゲイト英和辞典

The pitiful tale fetched tears from the girl. 例文帳に追加

その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 - Tanaka Corpus

The pitiful tale fetched tears from the girl.例文帳に追加

その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 - Tatoeba例文

Junkun would be pitiful if arakawasan were to be arrested.例文帳に追加

荒川さんが捕まったら 純君が可哀想でしょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Four. nowadays the water's so polluted, they're too pitiful to eat.例文帳に追加

4匹 最近水が汚くなって 食べる気にもならん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

We're different from heishi, who have a pitiful man like you!例文帳に追加

貴様のような 情けない者を抱えた 平氏とは違う! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Nothing ... it is a pitiful story. who is piccolo demon king例文帳に追加

な... 情けない話だぜ。 ピッコロ大魔王ともあろう者が➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Chairman, please forgive my pitiful daughter.例文帳に追加

会長 どうか 出来の悪い私の娘をお許し下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The actor's last days were truly pitiful. 例文帳に追加

この俳優の末路はまことに哀れむべきものであった. - 研究社 新和英中辞典

例文

And was a pitiful man who didnt know how to protect himself except to laugh.例文帳に追加

笑うことでしかn自分を守るすべを知らなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

[shouting] can you imagine... the disillusionment, the shame... and the disgust I feel... now that I see through you... and your stupid, pitiful... naked ambition?例文帳に追加

想像できる? 幻滅と 羞恥と嫌気を それは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I see him as one of those pitiful things sometimes born in hospitals.例文帳に追加

哀れな者として見てる 時々病院で 産まれるような... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You were shaking like crazy just like a pitiful little sheep!例文帳に追加

まるで哀れな子羊みたいに ガタガタ震えていたじゃないか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

of the condition of someone or something, seeming pitiful 例文帳に追加

対象物をかわいそうだと思っているような様子であるさま - EDR日英対訳辞書

I have to see what I really don't wanna see. can't you see how pitiful it is?!例文帳に追加

見たくもないものを見せられる 情けなさが お前に分かるのか?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam. 例文帳に追加

なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。 - Tanaka Corpus

That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam.例文帳に追加

なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。 - Tatoeba例文

Death had been more pitiful to them than longer life would have been. 例文帳に追加

彼らにとって死は、なまじ生き長らえるより慈悲深かったのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. 例文帳に追加

その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 - Tanaka Corpus

The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.例文帳に追加

その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 - Tatoeba例文

What is it like to have the pitiful, impoverished nose of a human?例文帳に追加

「人間みたいに貧弱で情けない鼻を 持っているというのは どんなものなんだろう?」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The ferryman explains that they are gathered for a mass prayer, and tells her the story of a pitiful child. 例文帳に追加

渡し守はあれは大念仏であると説明し、哀れな子供の話を聞かせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and men who loved dogs were, as Patrasche knew, always pitiful. 例文帳に追加

そして、パトラッシュが知っていたように、犬が大好きな人は、だれでもみな、憐れみ深いものなのです。 - Ouida『フランダースの犬』

He was in such a pitiful condition as no one would agree to become his wet nurse for fear of Masako, therefore his mother raised him away from the public eye. 例文帳に追加

その後も政子を恐れて乳母のなり手がないなど、人目を憚るようにして育てられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As she mused the pitiful vision of her mother's life laid its spell on the very quick of her being 例文帳に追加

彼女がもの思いに耽っていると、母の一生の哀れな姿が、彼女の心の奥底にとりついた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

Masako, who was moved to tears with the pitiful plight of the granddaughter of her younger sister, decided to adopt her. 例文帳に追加

政子は実妹の孫娘の哀れさに涙し、猶子とした(猶子とは仮の親子関係を結んだ子の総称である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Your tactical droid has informed me of the pitiful job you have done protecting our investment on ryloth. that droid exaggerates. I have not lost yet.例文帳に追加

ライロスで僕らの投資を全然守ってないと お前のタクティカル・ドロイドに教えた あのドロイドは大げさに言うよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is pitiful to see Genji, worried about lady Murasaki, say good-bye to all the women with whom he has had relations and leave Kyo. 例文帳に追加

かかわりのある女君たちに別れを告げ、紫の上の身上を心配しつつ、京を去る源氏の姿はあわれぶかい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Everyone who watched fell prostrate and could not control the emotions, as the pitiful cries of 122 court ladies echoed into the heavens. 例文帳に追加

「百二十二人の女房一度に悲しみ叫ぶ声、天にも響くばかりにて、見る人目もくれ心も消えて、感涙押さえ難し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I declare, at least, before God, no man morally sane could have been guilty of that crime upon so pitiful a provocation; 例文帳に追加

私は少なくとも、神を前にして断言できるが、モラルがある正常な人間ならほんの少し腹をたてたくらいで、あれほどの犯罪を犯せるはずがないということである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

He criticized the suppression movement of the Japanese government against the March First Movement that occurred on the Korean Peninsula on March 1, 1919 as 'the ones who are more pitiful than them, who are revolting, are us, who are suppressing them.' 例文帳に追加

1919年3月1日に朝鮮半島で勃発した三・一独立運動に対する日本政府の弾圧に対し、「反抗する彼らよりも一層愚かなのは、圧迫する我々である。」と批判。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Though the contents vary among the transcriptions and published books, most of the story consists of a heroic episode of Akugenta Yoshihira (Wicked Genta, Yoshihira) (MINAMOTO no Yoshihira) and a pitiful story in which Tokiwa Gozen (the name 常盤 is also written with the characters 常葉), the mother of MINAMOTO no Yoshitsune, visits Kiyomori on behalf of her aged mother. 例文帳に追加

諸本によって内容に異同は大きいが、悪源太義平(源義平)の武勇譚や、源義経の母である常盤御前(常葉とも)が、老いた母のために清盛のもとへと赴く哀憐の話が中心を占めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS