preyedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
a timid defenseless simpleton who is readily preyed upon 例文帳に追加
臆病で無防備で、やすやすと餌食になるだまされやすい人 - 日本語WordNet
They teamed up with dirty politicians and preyed on the weak.例文帳に追加
奴ら 汚い政治家と手を組んで 弱い者を食い物にしてる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the son in question is a person who preyed on my innocent daughter.例文帳に追加
当の息子が 清純な娘を 食い物にする人間だったなんて。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On Amami Oshima, a mongoose was found to have preyed on an Amami rabbit. 例文帳に追加
奄美大島では,マングースがアマミノクロウサギを捕食していたことが判明した。 - 浜島書店 Catch a Wave
In days gone by, pirates routinely preyed on merchantmen in the Inland Sea. 例文帳に追加
昔は海賊が瀬戸内海の商船を常習的に襲ったものだった. - 研究社 新和英中辞典
I was relieved to hear that the scammer who had preyed on a lot of people was arrested. 例文帳に追加
多くの人を食い物にした詐欺師が逮捕されたと聞いて、安心した。 - Weblio英語基本例文集
The mosasaurus was thought to have hunted near the surface of the water... where it preyed on anything it could sink its teeth into.例文帳に追加
モササウルスは水面近くで 狩りをします... 何物であれ その歯の餌食になるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These Eloi were mere fatted cattle, which the ant-like Morlocks preserved and preyed upon 例文帳に追加
このエロイたちは、単に肥え太ったウシで、アリのようなモーロックたちはそれを保存し、食べていたのです - H. G. Wells『タイムマシン』
To prevent the weaker members of the community from being preyed on by innumerable vultures, it was needful that there should be an animal of prey stronger than the rest, commissioned to keep them down. 例文帳に追加
共同体のより弱い成員が無数の禿鷹の餌食となるのを防ぐには、残りの肉食動物よりも強い肉食動物が一頭いて、他のものを圧服する権限を持つことが必要だったのです。 - John Stuart Mill『自由について』
it is what preyed on Gatsby, what foul dust floated in the wake of his dreams that temporarily closed out my interest in the abortive sorrows and short-winded elations of men. 例文帳に追加
ギャツビーを喰い物にした連中、ギャツビーの夢が描いた航跡に浮かんでいた薄汚い塵、そういったものが一時的にぼくの目を晦まし、人が胸に抱えこんだ、とりかえしのつかない悲しみやはかない思い入れへの関心を持てなくしていたのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The amount of the sludge is reduced by the animalcules in the sludge treatment tank 3, and uneaten fine components are permeated through the immersed membrane 4, and then returned to the filter predatory animalcule tank 1B again to be preyed, which enables obtaining of both high sludge amount-reducing effect and excellent treated water quality.例文帳に追加
汚泥処理槽3で微小動物により汚泥減量を行い、食べ残された微細成分を浸漬膜4を透過させて、再度、濾過捕食型微小動物槽1Bに返送して捕食させることにより、高い汚泥減量効果と良好な処理水質の両立が可能となる。 - 特許庁
The sludge volume reducing tank 4 is constituted so that the microbial sludge contained in the liquid to be treated is gathered to form particulate granules, the granules to be preyed formed by adding animalcule for preying upon the microbial sludge are added to granules are housed and the volume of the microbial sludge is reduced by the predation of the animalcule.例文帳に追加
汚泥減容化槽4は、被処理液に含まれる微生物汚泥が集合して粒状化したグラニュールを生成すると共に、微生物汚泥を捕食する微小動物がグラニュールに付着してなる被捕食グラニュールを収容し、微小動物の捕食処理により微生物汚泥の減容化を図るものである。 - 特許庁
The microorganism-holding carrier 22 is disposed in the second biological treating tank 2 and thus the dispersed bacteria are efficiently preyed and filtration predatory microorganisms with sticking tendency which contribute to a solid-liquid separability of sludge and to improvement of treated-water quality are held, thereby facilitating a stable high-load treatment by preventing the membrane in the membrane separator 3 from blocking.例文帳に追加
第二生物処理槽2に微小動物保持担体22を設けて、分散菌を効率的に捕食して汚泥の固液分離性と処理水質向上に寄与する固着性の濾過捕食型微小動物を保持することにより、膜分離装置3における膜の閉塞を防止して、安定した高負荷処理が可能となる。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
