1153万例文収録!

「recommence」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > recommenceの意味・解説 > recommenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

recommenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

Before we recommence例文帳に追加

再開する前に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The duel will recommence!例文帳に追加

デュエルは続行だ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then, let's recommence the duel!例文帳に追加

ならば デュエルを再開する! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The game will now recommence. naochan, let's go.例文帳に追加

ゲームを再開いたします。 直ちゃん いくよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Now, of course I can reinsert the catheter should you wish to recommence your treatment.例文帳に追加

もちろん 治療再開を 君が望むなら再挿入もできる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The Commissioner may at any stage, while the proceeding is halted, recommence the proceeding.例文帳に追加

局長は,如何なる段階でも,手続の停止中に手続を再開することができる。 - 特許庁

(5) The suspension of the procedure shall interrupt all time limits, and the time limits shall recommence from the termination of the suspension.例文帳に追加

(5) 手続の中止は,すべての期限を停止させ,中止の終了により期限は再開する。 - 特許庁

The suspension of the procedure shall interrupt all time limits, and the time limits shall recommence from the termination of the suspension.例文帳に追加

手続の停止は,すべての期限を中断し,期限は,停止の終了時から再開する。 - 特許庁

Perhaps, Mr. Wilson, you would have the great kindness to recommence your narrative. 例文帳に追加

できましたらウィルソンさん、大変すみませんがお話をもう一度初めからお願いできませんか。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

The survivors would soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire might recommence. 例文帳に追加

生き残ったやつらは、マスケット銃を残してきたところまですぐにもどるだろうし、またいつ銃撃が再開されるともしれなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

(2) A worker who takes leave for the purpose of taking care of children or other Family Members shall endeavor to make necessary efforts in order to smoothly recommence his/her work following the leave. 例文帳に追加

2 子の養育又は家族の介護を行うための休業をする労働者は、その休業後における就業を円滑に行うことができるよう必要な努力をするようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The loop filter is configured to: (i) temporarily disable at least a part of a timing recovery loop after the temporary power down/power up sequence in the first communication device; and (ii) initiate a progression through a set of potential sampling phases to determine a given sampling phase at which the first communication device can recommence communication with the second communication device.例文帳に追加

ループフィルタは(i)第1の通信装置における一時的なパワーダウン/パワーアップシーケンス後にタイミング再生ループの少なくとも一部を一時的に無効にするように、及び(ii)第1の通信装置が第2の通信装置との通信を再開することができる所与のサンプリング位相を決定するために一連の可能性のあるサンプリング位相によりプログレッションを開始するように構成されている。 - 特許庁

例文

Where the decision on the objection under Section 64 has not been made within six months from the date of filing, and where, after the expiry of this time limit, the person filing the objection has filed a request for decision, the appeal from a decision of the Trade Mark Section or Trade Mark Division is directly admissible, in derogation of subsection (1), sentence 1, if the decision on the objection is not made within a period of two months from the receipt of the request. If the person raising the objection is opposed by another party to the proceedings, sentence 1 shall be applicable provided that the period of six months after the objection was raised is replaced by a period of 10 months. If the other party has also raised an objection, the other party must give his consent to the appeal under sentence 2. The written declaration of consent shall be attached to the appeal. If the other party does not also lodge an appeal within one month after service of the appeal under subsection (4), sentence 2, his objection is deemed to have been withdrawn. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall be interrupted if the proceedings are suspended or if, on request of a party to the proceedings, an extension of time has been granted. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall recommence to run after the suspension of the proceedings has been terminated or the extension of time granted has expired. After a decision on the objection has been issued, an appeal under sentences 1 and 2 shall no longer be admissible. 例文帳に追加

第64条の規定に基づく不服申立に関する決定がその申立の日から6月以内に行われない場合,及び不服申立をした者がこの期間の満了後に決定の請求を行った場合には,商標課又は商標部門の決定に対する抗告は,不服申立に関する決定がその請求の受理から2月以内に行われないときは,[1]の第1文の規定は適用されず,直ちに認められる。不服申立をした者に対して,当該手続の他の当事者が対抗している場合には,第1文は,不服申立がなされた日から6月の期間を10月の期間と置き替えるという条件で適用されるものとする。手続における他の当事者も不服申立をしている場合には,当該他の当事者は,第2文に基づく抗告に対し同意しなければならない。書面による同意の宣言を抗告に添付しなければならない。手続における他の当事者が,[4]の第2文の規定に基づく抗告状の送達後1月以内に,抗告を提起しない場合は,その者がした不服申立は取り下げられたものとみなされる。第1文及び第2文の規定に基づく残存期間は,手続が中止されている場合又は手続における当事者の1人の請求により期間の延長が認められている場合は,進行が中断される。第1文及び第2文に規定する残存期間は,中止が終了した後又は与えられた期間が満了した後に進行を再開する。不服申立に関する決定が行われた後には,第1文及び第2文の規定に基づく抗告はもはや行うことができない。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS