replyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4427件
Please reply as soon as possible. 例文帳に追加
なるべく早くご回答下さい。 - Weblio Email例文集
I am sorry for the late reply. 例文帳に追加
返信が遅くなりすみません。 - Weblio Email例文集
I will be waiting for your reply. 例文帳に追加
あなたの返事を待っています。 - Weblio Email例文集
I apologize for the late reply. 例文帳に追加
お返事が遅くなりすみません。 - Weblio Email例文集
WRITTEN REPLY AUTOMATIC PREPARATION SYSTEM AND WRITTEN REPLY PREPARING MANAGEMENT SERVER例文帳に追加
答弁書自動作成システム及び答弁書作成用管理サーバ - 特許庁
But I gotta reply before that例文帳に追加
でも その前に返事しようっと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. bush's reply has become infamous.例文帳に追加
ブッシュ氏の悪名高い回答は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His reply was logical. 例文帳に追加
彼の答えは筋の通ったものだ。 - Tanaka Corpus
I would appreciate a reply.例文帳に追加
ご返事いただければ幸いです。 - Tatoeba例文
I am sorry for the late reply. 例文帳に追加
返信が遅れてごめんなさい。 - Weblio Email例文集
I am looking forward to your reply. 例文帳に追加
あなたの返事を待っています。 - Weblio Email例文集
I am looking forward to your reply. 例文帳に追加
お返事をお待ちしております。 - Weblio Email例文集
She gave a diplomatic reply. 例文帳に追加
彼女はそつのない返事をした. - 研究社 新英和中辞典
I am looking forward to your reply. 例文帳に追加
ご返信をお待ちしております。 - Weblio Email例文集
I am waiting for the reply. 例文帳に追加
私は返事をお待ちしています。 - Weblio Email例文集
And so I look forward to your reply. 例文帳に追加
それではお返事待っています。 - Weblio Email例文集
I'm looking forward to your reply. 例文帳に追加
お返事を心待ちにしています。 - Tanaka Corpus
We look forward to your early reply. 例文帳に追加
お早い返事お待ちしています。 - Tanaka Corpus
The Reply1 [Reply] - Property Editor opens. 例文帳に追加
「Reply1 [返信] - プロパティーエディタ」が開きます。 - NetBeans
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)