1016万例文収録!

「the south」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the southに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the southの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4136



例文

His house is on the south side of the river. 例文帳に追加

彼の家は川の南側にある。 - Tanaka Corpus

The clouds are coming from the south. 例文帳に追加

南のほうから雲が出てきている。 - Tanaka Corpus

The birds flew to the south. 例文帳に追加

鳥は南へ飛んで行った。 - Tanaka Corpus

The site of Mireuksa Temple: The early 7th century; South Korea 例文帳に追加

弥勒寺跡(7世紀前半:韓国) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was also called the cherry tree of the south hall. 例文帳に追加

南殿の桜ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

This conforms to the Six Schools of the South Capital (Nara). 例文帳に追加

これは南都六宗に準じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was the first president of the South Manchuria Railway Company. 例文帳に追加

南満州鉄道初代総裁。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The palace was built to the south of Okamoto no Miya.' 例文帳に追加

「宮室を岡本宮の南に営る。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The debris landed in the South Pacific Ocean. 例文帳に追加

破片は南太平洋に落下した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

the blistering gale from the south-west, 例文帳に追加

南西からの痛烈な突風。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

The last Sioux were disappearing in the south, 例文帳に追加

スー族たちは南に逃げていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"The road is straight to the South," 例文帳に追加

「まっすぐ南へ道をとるんです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

on the south side where the porch was, two again; 例文帳に追加

ポーチのある南側にも2つで、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

However, the name of the north-south street comes first if the north-south street is the main one. 例文帳に追加

ただし、南北通りが主要な通の時は南北を先にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The land of Japan is long from north to south. 例文帳に追加

日本の国土は南北に長い。 - Weblio Email例文集

I want to see a polar bear in the south pole. 例文帳に追加

南極で白熊が見たいです。 - Weblio Email例文集

Those birds are coming from the south.例文帳に追加

その鳥たちは南方から来ています。 - Weblio Email例文集

The airplane was flying south. 例文帳に追加

飛行機は南へ飛んでいた. - 研究社 新英和中辞典

The plane is heading south. 例文帳に追加

飛行機は南進を続けている. - 研究社 新英和中辞典

make slow progress toward the south 例文帳に追加

南に向かってゆっくり進む. - 研究社 新英和中辞典

The South Sea Islands enjoy a perpetual summer―a perennial summer. 例文帳に追加

南洋は永久の夏である - 斎藤和英大辞典

India is in the south of Asia. 例文帳に追加

インドはアジアの南に在り - 斎藤和英大辞典

Manchuria lies on the south of Siberia. 例文帳に追加

満洲はシベリアの南に在り - 斎藤和英大辞典

Yokohama liesto thesouth of Tokyo. 例文帳に追加

横浜は東京の南に在る - 斎藤和英大辞典

On the south, Manchuria borders on China. 例文帳に追加

満洲は南は支那に境す - 斎藤和英大辞典

I now turn toward the southset my face toward the south. 例文帳に追加

これより南に向かう - 斎藤和英大辞典

Numberless islands lie scattered over the South Sea. 例文帳に追加

無数の島嶼南洋に撒布す - 斎藤和英大辞典

She must be from the South.例文帳に追加

彼女は南部出身に違いない。 - Tatoeba例文

They come from the south of France.例文帳に追加

彼らはフランス南部の出身だ。 - Tatoeba例文

He must be from the South.例文帳に追加

彼は南部出身に違いない。 - Tatoeba例文

Where is the south terminal?例文帳に追加

南ターミナルはどこですか。 - Tatoeba例文

Bear south until you reach the river.例文帳に追加

川に着くまで南へ進みなさい。 - Tatoeba例文

My house faces to the south.例文帳に追加

私の家は南向きです。 - Tatoeba例文

My house looks to the south.例文帳に追加

私の家は南向きです。 - Tatoeba例文

France is to the south of England.例文帳に追加

フランスは英国の南にある。 - Tatoeba例文

We traveled through the south of France.例文帳に追加

僕らは南フランスを旅した。 - Tatoeba例文

Seoul is the capital of South Korea.例文帳に追加

ソウルは韓国の首都です。 - Tatoeba例文

to, toward, or in the south southwest 例文帳に追加

南、南西にその方へ、そこへ - 日本語WordNet

the nonnative population of South Africa 例文帳に追加

南アフリカの非出身者の人口 - 日本語WordNet

patrician landholders of the American South 例文帳に追加

アメリカの南部の貴族的な地主 - 日本語WordNet

of the southern coast of South America 例文帳に追加

南アメリカの南海岸の - 日本語WordNet

at or near the south pole 例文帳に追加

南極か南極近くで - 日本語WordNet

the south wall had a small window 例文帳に追加

南壁には、小窓があった - 日本語WordNet

an official language of the Republic of South Africa 例文帳に追加

南アフリカ共和国の公用語 - 日本語WordNet

a line of latitude north of the south pole 例文帳に追加

南極の北側の緯線 - 日本語WordNet

a line of latitude at the north or south poles 例文帳に追加

南、北極を表す緯線 - 日本語WordNet

any region lying in or toward the south 例文帳に追加

南あるいは南方にある地方 - 日本語WordNet

his state is in the deep south 例文帳に追加

彼の州は、ずっと南にある - 日本語WordNet

the hemisphere that includes North America and South America 例文帳に追加

南北アメリカを含む半球 - 日本語WordNet

例文

the isthmus joining North America and South America 例文帳に追加

北アメリカと南米が会う地峡 - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS