1016万例文収録!

「top of the morning」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > top of the morningに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

top of the morningの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

The top of the morning to you, Jim. 例文帳に追加

おはよう、ジム。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

You look on top of the world every morning.例文帳に追加

毎朝とても楽しそうだけど。 - Tatoeba例文

You look on top of the world every morning. 例文帳に追加

毎朝とても楽しそうだけど。 - Tanaka Corpus

What a wonderful morning! I feel on top of the world.例文帳に追加

なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 - Tatoeba例文

例文

What a wonderful morning! I feel on top of the world. 例文帳に追加

なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 - Tanaka Corpus


例文

In the early morning of August 15, at the top of the Wadagoe Pass, SAIGO, accompanied by military commanders including KIRINO, Shinpachi MURATA, IKEGAMI, and Shinsuke BEPPU, urged the soldiers to fight more vigorously. 例文帳に追加

8月15日早朝、西郷は桐野・村田新八・池上・別府晋介ら諸将を従え、和田越頂上で督戦をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Next morning when he looked into the cowshed, the cow had disappered and a rice paddle was placed on the top of the piled feed. 例文帳に追加

翌朝に小屋を覗くと牛の姿はなく、餌が積み上げられた上に飯笥が乗せられているだけだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Putin administration made it a top priority to save the lives of the hostages and sought to negotiate with the rebels, but the rebels killed two hostages early on the morning of the 26th. 例文帳に追加

プーチン政権は人質の命を救うことを最優先にし,犯人側と交渉するよう努めたが,26日の早朝に犯人側は人質2人を殺害した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Early in the morning, Saigo took the lead for the first time, and directed the commanders (Kirino, Murata, Ikegami and Beppe) at the top of Wada-togem, but they couldn't restore Nobeoka because they suffered a crushing defeat, and left to Nagai village. 例文帳に追加

早朝、西郷が初めて陣頭に立ち、自ら桐野・村田・池上・別府ら諸将を随えて和田峠頂上で指揮したが、大敗して延岡の回復はならず、長井村へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Early in the morning, Takamori SAIGO himself ruled Kirino, Murata, Ikenoue, and Beppu, and directed from the top of Wada Pass; however, they were totally defeated, couldn't recapture Nobeoka, and retreated to Nagai-mura. 例文帳に追加

早朝、西郷隆盛自ら桐野・村田・池上・別府らを随えて和田峠頂上で指揮したが、大敗して延岡の回復はならず、長井村へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In early morning, Takamori SAIGO himself commanded from the top of Wada Pass, accompanied by Kirino, Murata, Ikegami, and Beppu, but they were bitterly defeated and could not recover Nobeoka, and retreated to Nagai-mura. 例文帳に追加

早朝、西郷隆盛自ら桐野・村田・池上・別府らを随えて和田峠頂上で指揮したが、大敗して延岡の回復はならず、長井村へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, there is lotus flower tea, which is made through a process similar to that of collecting the morning dew from lotus leaves, and traders sell top-level tea requiring much time and many processes of placing high-class tea leaves into lotus flower buds, picking up each flower bud after adding the fragrance of lotus flower to the tea leaves, and collecting tea leaves in small boats. 例文帳に追加

また、蓮の葉の朝露と同じようにして作られる蓮の花茶というお茶があり、蓮の花の蕾(つぼみ)の中に高級茶葉をいれ蓮の花の香り付けした後にまた一ずつその蕾を摘んで茶葉を小舟で回収するといった、手間隙がかかる最高級のお茶が売られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When you wake in the morning, the naughtiness and evil passions with which you went to bed have been folded up small and placed at the bottom of your mind and on the top, beautifully aired, are spread out your prettier thoughts, ready for you to put on. 例文帳に追加

あなたが朝起きたときには、夜寝るときにベッドにもちこんだわがままや意地悪は小さくたたみこまれて、心の奥底にしまいこまれているし、一番上にはすっかりかわいたきれいな心が、すぐ身に付けられるようにひろげてあるのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

To obtain a bright, warm and comfortable temperature and humidity interior environmental space by taking in valuable solar heat from morning to evening using this device to automatically control a ventilating fan and the opening and closing of a top light in the interior space liable to be dark and cold even in the daytime in a building intercepted by an adjacent building to generate shadows.例文帳に追加

本発明の課題は、隣接する建物によって遮られ、日陰が生ずる建物内部は、昼間でも暗く寒くなりがちな室内空間を、本装置によって朝から夕方まで貴重な太陽光熱を最大限取り入れ、換気ファンや天窓開閉を自動制御して明るく暖かい快適な温湿度室内環境空間を実現する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS