意味 | 例文 (23件) |
日本文解析の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Japanese sentence analysis
「日本文解析」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
また、日本語解析部127は、この例文について、未知語処理による日本語解析を行う。例文帳に追加
The Japanese analyzing part 127 performs Japanese analysis of the illustrative sentence by unknown word processing. - 特許庁
日本語処理部2は、文書入力部1が入力した文書データの係り受け解析を行う。例文帳に追加
A Japanese language processing part 2 performs modification analysis of document data input by a document input part 1. - 特許庁
未登録単語を含む文字列から、正確に未登録単語を形成する文字列のみを検出し、この検出した文字列の単語を未登録単語として登録する日本語文解析装置および日本語文解析方法を提供する。例文帳に追加
To provide a device and a method for analyzing a Japanese sentence which exactly detect only a character string forming an unregistered word from a character string including the unregistered word and registers a word of the detected character string as the unregistered word. - 特許庁
ゼロ代名詞を含む日本語文における述語項構造を正確に解析可能とすること。例文帳に追加
To accurately analyze a predicate argument structure in a Japanese sentence including a zero pronoun. - 特許庁
使役文と受身文で結合価が変更する動詞を含んだ日本語文を、コストを増大させることなく正確に統語意味解析する。例文帳に追加
To accurately analyze the syntactic meaning of a Japanese sentence including a verb whose connection value changes with whether the sentence is causative or passive without increasing cost. - 特許庁
単語判定部4は、テキスト解析部1で日本語テキスト文から読み出された英文字列の単語/非単語を、文字列辞書7を引いて判定する。例文帳に追加
A word discrimination part 4 discriminates a word/non-word of an English character string read from a Japanese text sentence by referring to a character string dictionary. - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「日本文解析」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23件
また、文書データ記憶部10に記憶された文書は、日本語解析部40で解析され、残量計算部70で文書全体の中で現在までに音声生成部50で生成された部分の残りの量がどの位あるかが計算される。例文帳に追加
The document stored in the section 10 is analyzed in the section 40 and a residual amount computing section 70 computes the amount of the residual of the portion generated so far by the section 50 among the entire document. - 特許庁
日本語文の形態素解析を行い(S1)、名詞句、動詞句をまとめ(S2)、最初の動詞句までを切り出して(S4)、その切り出した部分の構文解析を行う(S5)。例文帳に追加
A morphological analysis of a Japanese sentence is performed (S1), noun phrases and verb phrases are put together (S2), a part up to the first verb phrase is segmented (S4), and the segmented part is subjected to a syntax analysis (S5). - 特許庁
コンピュータにより、入力された日本語文字列を辞書を参照しつつ形態素解析して文節に分かち書きし、該結果に基づいて前記辞書に存在しない未知語を、前記日本語文字列から抽出する。例文帳に追加
By using a computer, a morphological analysis of inputted Japanese character strings is carried out while referring to a dictionary to write it with spaces in clauses; an unknown word not present in the dictionary is extracted from the Japanese character string based on the result. - 特許庁
日本語形態素解析や辞書を用いなくても、引用文や多用される複合語などの長い文字列に基づいて文書間の関連づけを行うことができる。例文帳に追加
To associate documents based on a long character string such as a quotation or a compound word in heavy usage even without using any Japanese morphological analysis or dictionary. - 特許庁
文法解釈手段12は、形態素解析手段10において得られた単語および品詞情報に基づいて、日本語文法規則にしたがって、当該文における連体文を検出することで、当該文の主文および階層構造を有する従文を検出する。例文帳に追加
On the basis of a word and part-of-speech information obtained by a morpheme analyzing means 10, a grammar interpreting means 12 detects the participial sentence of the sentence according to the Japanese grammatical rule to detect the principal sentence of the sentence and a subordinate sentence having a hierarchical structure. - 特許庁
そして、解析手段40は、形態素解析によって得られた第1の情報と専用辞書に記録されている第2の情報とを比較し、ユーザ端末10から入力された日本語による文章に対して付与可能な修飾要素を検出し、検出された付与可能な修飾要素に基づいて、日本語による文章の中で省略されている用語を補完する。例文帳に追加
The analysis means 40 then compares first information obtained from the morphological analysis with second information recorded in the dedicated dictionary, detects the modifier which can be added to the Japanese sentence input from the user terminal 10, and complements the term omitted in the Japanese sentence, based on the detected modifier which can be added. - 特許庁
データ登録システム10のコード変換処理部11は、日本語文字コードの変換を行い、キーワード抽出部12は、HTML文書を形態素解析してすべての名詞をキーワードとして抽出する。例文帳に追加
A code conversion processing part 11 in a data registration system 10 converts a Japanese character code and a keyword extraction part 12 extracts all nouns as keywords by analyzing the morpheme of an HTML document. - 特許庁
現代日本語文における「係り結び」に関する研究の基礎データとなり、構文解析プログラムなどの応用分野にも適用することができる呼応ペアデータベースを自動生成できるようにする。例文帳に追加
To automatically generate a concord pair database which can become basic data for research on "concord" in modern Japanese sentences, and can also be applied to application areas, such as syntactic parsing program. - 特許庁
1
Japanese sentence analysis
英和専門語辞典
|
意味 | 例文 (23件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「日本文解析」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |