例文 (124件) |
"分前に"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 124件
その列車は数分前に無事駅に到着した。例文帳に追加
The train arrived safely at the station a few minutes ago. - Tatoeba例文
その飛行機は10分前に離陸しました。例文帳に追加
The airplane took off ten minutes ago. - Tatoeba例文
30分前に出発すれば良かったのに。例文帳に追加
You ought to have started half an hour ago. - Tatoeba例文
2、3分前にトイレに入るのを見たよ。例文帳に追加
I saw him go into the toilet a few minutes ago. - Tatoeba例文
遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。例文帳に追加
You are late. The meeting finished thirty minutes ago. - Tatoeba例文
明日は、10時10分前には集合してください。例文帳に追加
Please gather ten minutes before the start time at ten o'clock tomorrow. - Tatoeba例文
お父さんは数分前に帰ってきたよ。例文帳に追加
Dad came home a few minutes ago. - Tatoeba例文
トムは2、3分前に外出しました。例文帳に追加
Tom went out a few minutes ago. - Tatoeba例文
一応、30分前に会社付近で待っています。例文帳に追加
I will be waiting near the office 30 minutes before just in case. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
予定面接時刻の15分前にはお越しください。例文帳に追加
It is recommended that you arrive 15 minutes before your scheduled interview time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。例文帳に追加
She finished ironing the clothes a few minutes ago. - Tanaka Corpus
彼女は10分前に出発したところです。例文帳に追加
She started ten minutes ago. - Tanaka Corpus
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。例文帳に追加
You are late. The meeting finished thirty minutes ago. - Tanaka Corpus
その列車は数分前に無事駅に到着した。例文帳に追加
The train arrived safely at the station a few minutes ago. - Tanaka Corpus
その飛行機は10分前に離陸しました。例文帳に追加
The airplane took off ten minutes ago. - Tanaka Corpus
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。例文帳に追加
The visitor has gone away five minutes before you came back. - Tanaka Corpus
30分前に出発すれば良かったのに。例文帳に追加
You ought to have started half an hour ago. - Tanaka Corpus
2、3分前にトイレに入るのを見たよ。例文帳に追加
I saw him go into the toilet a few minutes ago. - Tanaka Corpus
私が何とか10分前には着いた例文帳に追加
I managed to get there 10 minutes early. - 京大-NICT 日英中基本文データ
起床時刻の30分前に、照明機器を点灯させる。例文帳に追加
An illuminator is turned on 30 min before the hour. - 特許庁
「電車は九時十五分前にドーバーに向けて発車する。例文帳に追加
"The train leaves for Dover at a quarter before nine. - JULES VERNE『80日間世界一周』
急行は35分前に出発してしまっていた。例文帳に追加
The express train had left thirty-five minutes before. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「オーケストラも30分前に引き上げちまったんだから」例文帳に追加
"The orchestra left half an hour ago." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
日没の30分前に号砲でしらせることにする」例文帳に追加
I'll fire a gun half an hour before sundown." - Robert Louis Stevenson『宝島』
業務スタートの30分前に施設内の指定場所に集合する。例文帳に追加
Gather in the designated place within the establishment 30 minutes before work starts. - Weblio Email例文集
彼はそのクラシックコンサートが始まる20分前にホールに到着した。例文帳に追加
He arrived at the hall 20 minutes before that classical concert started. - Weblio Email例文集
あと三分前に駅についたら電車に間に合ったのに。例文帳に追加
If only I would've made it to the station three minutes earlier I would've made the train. - Weblio Email例文集
非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。例文帳に追加
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. - Tatoeba例文
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。例文帳に追加
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. - Tatoeba例文
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。例文帳に追加
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. - Tatoeba例文
5分前に起きました。仕事を始める前にコーヒーが必要です。例文帳に追加
I woke up 5 minutes ago. I need coffee before I can start working. - Tatoeba例文
最近は起きる30分前に自動で暖房がつくようにしてる。例文帳に追加
Lately, I often have the heater turn on thirty minutes before I wake up. - Tatoeba例文
目覚ましが鳴る1分前に目が覚めるのって、どうよ?例文帳に追加
Do you think it's good or bad to wake up a minute before your alarm clock goes off? - Tatoeba例文
非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。例文帳に追加
I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. - Tanaka Corpus
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。例文帳に追加
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. - Tanaka Corpus
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。例文帳に追加
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. - Tanaka Corpus
ほんの30分前にミスター・ヘンリー・ベイカーとお話ししてたんだよ。例文帳に追加
I was speaking only half an hour ago to Mr. Henry Baker, - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
その一分前には観客にブーイングをうけて舞台を降りてきたのにです。例文帳に追加
and yet he had been hissed off only a minute before - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。例文帳に追加
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. - Tatoeba例文
ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。例文帳に追加
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. - Tatoeba例文
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。例文帳に追加
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. - Tanaka Corpus
ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。例文帳に追加
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. - Tanaka Corpus
目覚まし予定時刻の30分前になると、液晶テレビ1の電源をオンにする。例文帳に追加
Upon the time of 30 minutes earlier than the scheduled wake-up hour, the power supply of the liquid crystal display television 1 is turned on. - 特許庁
出発予定時刻10分前になると黄色に変わり、5分前ではさらに赤色に変わる。例文帳に追加
The display color is changed into yellow 10 minutes before departure scheduled time, and is further changed into red 5 minutes before. - 特許庁
例文 (124件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |