1016万例文収録!

「"分前に"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "分前に"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"分前に"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 124



例文

ちょうどギャツビーが30分前に神経質に裏から表に回ったように——例文帳に追加

just as Gatsby had when he had made his nervous circuit of the house half an hour before——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

途中、往診鞄を手にした、30分前に無茶な希望をかけて呼ばれた医者と行き違った。例文帳に追加

passing a hurried doctor, case in hand, who had been sent for in wild hope half an hour ago.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

十時十五分前に彼は友人たちを残してジョージズ・ストリートを行った。例文帳に追加

He left his friends at a quarter to ten and went up George's Street.  - James Joyce『二人の色男』

スペースシャトル「コロンビア」が,米国フロリダ州のケネディ宇宙センターに着陸する16分前に,交信が途絶えたのだ。例文帳に追加

They lost communication with the space shuttle Columbia 16 minutes before it was to land at the Kennedy Space Center in Florida, the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

フタル酸ジカプリル過酸化物と発泡剤とが混練工程終了2分前に混練混合物に添加される。例文帳に追加

Dicapryl phthalate peroxide and a foaming agent are added to the rubber 2 min prior at the end of the kneading. - 特許庁


例文

炊飯開始の一定時間に(例へば、30)に電磁弁7を開けて米中に水を注入する。例文帳に追加

At a fixed period (e.g. 30 min) before starting cooking rice, an electromagnetic valve 7 is opened to pour the water into the rice. - 特許庁

タイマーにより炊飯の時間(約30)になったら、注水装置の弁を開き炊飯器に注水し、水をまぜあわせて炊飯する。例文帳に追加

When it comes to a time to cook rice (before about 30 minutes) by using a timer, the valve of a water pouring device is opened to pour water into the rice cooker and water and rice are mixed and then cooked. - 特許庁

ブライダルディナーの30分前にあのひとの部屋に行ってみたら、あのひと、花柄のドレスを着くずしたしどけない格好でベットに横たわってた——例文帳に追加

I came into her room half an hour before the bridal dinner, and found her lying on her bed as lovely as the June night in her flowered dress——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

カーニー夫人は夫と娘と共にコンサートが始まることになっている時刻の四十五分前にアンシェント・コンサート・ルームズに着いた。例文帳に追加

Mrs. Kearney, with her husband and daughter, arrived at the Antient Concert Rooms three-quarters of an hour before the time at which the concert was to begin.  - James Joyce『母親』

例文

「今夜八時十五分前に訪問します(と書いてあった)、紳士はきわめて重大な問題であなたに相談を望んでいます。例文帳に追加

"There will call upon you to-night at a quarter to eight o'clock," it said, "a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

各画素のオフセット布を積分前に除去することによって、積回路での高い増幅率を可能にすると共に、画素の感度ばらつき増加を抑制可能な熱型赤外線固体撮像素子を提供すること。例文帳に追加

To provide a thermal type infrared solid-state imaging device which realizes a high amplification factor in an integral circuit by eliminating an offset distribution of each pixel before integral calculus and suppresses an increase in the sensitivity dispersion of the pixels. - 特許庁

そして、算出した最新の総走行距離の値とZ分前に記憶した総走行距離の値との差から最新のZの総走行距離を算出する。例文帳に追加

The image forming apparatus calculates the latest total running distance over Z minutes from the difference between the value of the calculated latest total running distance and the total running distance stored Z minutes before. - 特許庁

利用者が携帯電話より利用列車および下車駅を指定するだけで、下車駅到着時間数分前に振動、音およびメールで通知されることにより乗り過ごしを解決する。例文帳に追加

The user just designates the station to get off from the portable telephone, so to prevent the user can from passing the station by notifying the arrival with vibration, sounds and mail several minutes before the arrival at the station. - 特許庁

列車を利用するとき、居眠りやうっかりで下車駅を乗り過ごしてしまうことを下車駅到着時間数分前に携帯電話に振動、音およびメールで通知することにより防止する。例文帳に追加

To prevent a user from passing the desired station to get down by dozing or careless mistake by notifying the arrival of the train to a portable telephone by vibration, sounds and mail several minutes before the arrival at the station when riding in the train. - 特許庁

アラーム時刻の3分前にオーディオ信号の出力を開始し、オーディオ信号のボリウム値を3時間掛けて徐々に上昇させ、且つ、フィルタ処理のカットオフ周波数を3間掛けて無限大まで上昇させる。例文帳に追加

Output of an audio signal is started three minutes before an alarm time, and the volume value of the audio signal is gradually increased through the three minutes, while a cutoff frequency of filter processing is increased to infinity through the three minutes. - 特許庁

乾燥洗濯機1は、稼働残り時間を逐次監視しており、この残り時間が例えば10分前に達したならば通知条件成立と判断する。例文帳に追加

The machine 1 continuously monitors the remained time of operation and decides that a notification condition has been satisfied if the remaining time reaches the time, when there is ten minutes left before the end time. - 特許庁

同一ファイルデータ内で例えば数〜数十分前に記録した部を該ファイルデータ全体の記録の中断を不要として再生できるデータ記録再生装置及びデータ記録再生方法を提供する。例文帳に追加

To provide a data recording and reproducing device and a data recording and reproducing method capable of reproducing a part recorded, for example, several minutes to dozens of minutes before in the same file data while making it unnecessary to interrupt recording of the whole file data. - 特許庁

カメラ3は、照明2のオン、オフ個別に露光時間を調整し、補正回路62は、差回路63に出力する補正画像の撮像条件を差分前に一定にするよう、露光時間の逆数で輝度を補正する。例文帳に追加

The camera 3 adjusts exposure time of on and off of the lighting 2 separately, and a correction circuit 62 corrects luminance based on an inverse of the exposure time so as to make photographing conditions of a corrected image to be output to a difference circuit 63 constant before differentiating. - 特許庁

この場合に、メイン噴射の噴射時期を上死点のに、またパイロット噴射の噴射時期を上死点から十分前に設定手段54が設定し、パイロット噴射による燃料噴霧の到達距離を抑制手段55が抑制する。例文帳に追加

In this case, an injection timing of pilot injection is set sufficiently before a top dead center by a setting means 54 and an arrival distance of fuel injection by pilot injection is suppressed by a suppression means 55. - 特許庁

イ 着陸を予定する航空機があるときは、その着陸予定時刻の一時間に点灯の準備をし、当該着陸予定時間の少くとも十分前に点灯すること。ただし、緊急に点灯する必要がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(a) When an aircraft is scheduled to land, preparatory services shall be started 1 hour before the scheduled landing, and shall be lit at least 10 minutes before said landing time. Nevertheless, in the case of emergency lighting, the above-mentioned need not be observed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

制御部5は、タイマ51にて計時した現在時刻が、記憶部4に記憶した予約情報に含まれる予約録音開始時刻の数分前になると、記録・再生部1a,1bを制御して、外面的だけでなく、実質的にも記録可能なディスク(ディスクDa,Db)を判別する。例文帳に追加

When the present hour clocked by a timer 51 is several minutes before the reserved program recording start time included in reservation information stored in the storage part 4, a control part 5 controls recording and reproducing parts 1a and 1b to discriminate a disk (Da or Db), which is available for recording not only outwardly but also substantially. - 特許庁

制御装置15は、センサ11により検知された車両の駐車時間を計時し、R/W装置12が非接触ICカード7より収受した駐車料金に該当するタイムアップ時間の5分前になると、発信装置13を制御して予め登録された携帯端末6の電話番号へ電話をかけその旨を通知する。例文帳に追加

The controller 15 clocks a parking time of the vehicle detected by the sensor 11, controls a transmitter 13 to call a phone number of the mobile terminal 6 registered preliminarily, and notifies an effect thereof, in five minutes before time's up corresponding to a parking fee received from the noncontact IC card 7 by the R/W device 12. - 特許庁

時計機能を有すると共に、少なくとも暖房運転と除霜運転とが可能な空気調和機であって、除霜運転を禁止する除霜禁止期間をユーザーの設定により記憶し、時計機能により時刻の経過を監視し、暖房運転時に除霜禁止期間の開始時刻(AM6:30)より所定時間(10 ) に除霜運転を強制的に実施する。例文帳に追加

The air conditioner which has a timepiece function and can perform at least heating operation and the defrosting operation stores a defrosting prohibited period for prohibiting the defrosting operation by the setting of the user, monitors the lapse of a time by the timepiece function, and forcibly performs the defrosting operation prescribed time ago (10 minutes ago) after a start time (AM 6:30) of the defrosting prohibited period at the heating operation. - 特許庁

例文

(3) 明細書の公告後に本法に基づいて権利の部放棄,訂正又は釈明という方法による明細書の補正が許可されたときは,その補正の許可処分前における当該発明の実施に係る訴訟においては,損害賠償を一切裁定することができない。ただし,裁判所が原公告に係る明細書が善意で,かつ,合理的な熟練及び知識により作成されたことを納得する場合は,この限りでない。例文帳に追加

(3) Where an amendment of a specification by way of disclaimer, correction, or explanation has been allowed under this Act after the publication of the specification, no damages shall be awarded in any proceeding in respect of the use of the invention before the date of the decision allowing the amendment, unless the Court is satisfied that the specification as originally published was framed in good faith and with reasonable skill and knowledge. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS