意味 | 例文 (999件) |
こいなかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2376件
しつこい背中の痛み例文帳に追加
persistent backache - Eゲイト英和辞典
しつこいせきが出て、なかなか治りません。例文帳に追加
I have a persistent cough. - Tatoeba例文
しつこいせきが出て、なかなか治りません。例文帳に追加
I have a persistent cough. - Tanaka Corpus
二人は恋仲だ例文帳に追加
They are lovers. - 斎藤和英大辞典
マッコイ氏はかってなかなか評判のテノールだった。例文帳に追加
Mr. M'Coy had been at one time a tenor of some reputation. - James Joyce『恩寵』
人っ子一人見えなかった。例文帳に追加
Not a soul was to be seen. - Tatoeba例文
人っ子1人見えなかった。例文帳に追加
Not a soul was to be seen. - Tanaka Corpus
(b)故意によるものではなかった。例文帳に追加
(b) was unintentional. - 特許庁
(ii)故意によるものではなかった。例文帳に追加
(ii) was unintentional - 特許庁
二人は恋仲になった例文帳に追加
They are lovers. - 斎藤和英大辞典
恋仲に陥る例文帳に追加
to fall in love with each other - 斎藤和英大辞典
合成中空床板例文帳に追加
SYNTHETIC HOLLOW FLOOR PLATE - 特許庁
春風の中のこいのぼり例文帳に追加
Carp Streamers in the Spring Wind - 浜島書店 Catch a Wave
私から見ればみんなかっこいいです。例文帳に追加
From my point of view, everyone is good-looking - Weblio Email例文集
——だからこいつ、すっごくおなかがすいて、のどがかわいてるの。例文帳に追加
--so you see he's very hungry and thirsty. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。例文帳に追加
I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. - Tatoeba例文
どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。例文帳に追加
I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. - Tanaka Corpus
二人は恋仲になった例文帳に追加
They have fallen in love with each other - 斎藤和英大辞典
鮮やかな体色の鯉例文帳に追加
a carp whose body is brightly colored - EDR日英対訳辞書
コインなどの中に入れた鉄の芯例文帳に追加
iron core which is put inside a coil - EDR日英対訳辞書
人情味あふれる田舎(いなか)の雰(ふん)囲(い)気(き)が恋しいですか。例文帳に追加
Are you longing for a friendly country atmosphere? - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |