意味 | 例文 (14件) |
享岩の英語
追加できません
(登録数上限)
「享岩」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
1686年(貞享3年)1月21日_(旧暦)、武蔵国岩槻藩に転封。例文帳に追加
Changed his territory to Iwakuni Domain in Musashi Province on February 13, 1686.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石田梅岩(いしだばいがん、貞享2年9月15日(旧暦)(1685年10月12日)-延享元年9月24日(旧暦)(1744年10月29日))は江戸時代の思想家、倫理学。例文帳に追加
Baigan ISHIDA (October 12, 1685 - October 29, 1744) was a thinker and ethicist of the Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元禄11年(1698年)岩国藩の検閲を経て、宝永3年(1706年)出版許可、享保2年(1717年)出版に至った。例文帳に追加
In 1698, the book was submitted for censorship by the Iwakuni Domain that issued permission for publication in 1706; the book was finally published in 1717.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元禄11年(1698年)岩国領の検閲を経て、宝永3年(1706年)出版許可、享保2年(1717年)出版に至った。例文帳に追加
After being reviewed by the local government of Iwakuni in 1698, it was approved for publication in 1706 and was actually published in 1717.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩倉具賢(いわくらともかた、享和2年(1802年)-文政元年5月22日(旧暦)(1818年6月25日))は、江戸時代後期の廷臣。例文帳に追加
Tomokata IWAKURA (1802 - June 25, 1818) was a retainer of the Imperial Court during the late Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩倉乗具(いわくらのりとも、寛文6年8月29日(旧暦)(1666年9月27日)-享保15年8月23日(旧暦)(1730年10月4日))は、江戸時代前期から中期の公卿。例文帳に追加
Noritomo IWAKURA (September 27, 1666 - October 4, 1730) was a Kugyo (top court official) during the early through the middle of the Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩倉広雅(いわくらひろまさ、延享3年(1746年)‐明和6年10月3日(旧暦)(1769年10月31日)は、江戸時代中期の廷臣。例文帳に追加
Hiromasa IWAKURA (1746 - October 31, 1769) was a retainer of Imperial Court during the middle of the Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「享岩」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
1746年(延享3年)1月6日には信州佐久郡岩村田の割元職の篠澤佐五右衛門包道が伊勢神宮神官福島鳥羽太夫に鯉こくを献上している。例文帳に追加
On January 6, 1746, 篠澤佐五右衛門包道, an official liaison (warimoto) of Iwamurata, Saku County, Shinshu, presented koikoku to Toba FUKUSHIMA, a low-ranking Shinto priest of Ise Jingu Shrine.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延享元年(1744年)に伯耆国倉吉(鳥取県倉吉市)で、鳥取藩の家老荒尾氏の家臣だった父・岩室宗賢と、鉄問屋の娘であった母・おりんとの間に生まれる。例文帳に追加
She was born in Kurayoshi, Hoki Province (Kurayoshi City, Tottori Prefecture) in 1744 to her father, Soken IWAMURO who was a vassal of the Arao clan, a family of chief retainers of the Tottori Domain, and her mother, Orin who was a daughter of an iron wholesaler.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし弟たちが相次いで死去したため、迪綱の子・朽木綱貞を養子に迎えたが、綱貞が病弱な上に不和になったため廃嫡し、美濃国岩村藩から朽木玄綱を養子として迎え、享保13年(1728年)11月23日に家督を譲って隠居した。例文帳に追加
However, as the younger brothers died one after another, he adopted Tsunasada KUTSUKI, Michitsuna's son, but disinherited him not only because Tsunasada was in poor health but also he was on bad terms with Taneharu, then he adopted Totsuna KUTSUKI from the Iwamura Domain of Mino Province and retired on December 23, 1728, giving him the family estate.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正徳(日本)3年(1713年)9月27日に岩田村を芝村に改めたのち、実際に陣屋が芝村(桜井市織田・現在の市立織田小学校)に移転したのは、第7代藩主・織田輔宜の代である延享2年(1745年)閏12月12日のことである。例文帳に追加
On November 14, 1713, the name of Iwata Village was changed to Shiba Village; it was on February 2 in 1746, during the generation of Sukeyoshi ODA, the seventh lord of the domain, that the jinya was actually relocated to Shiba Village (Oda, Sakurai City, the site is currently Municipal Oda Elementary School).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現存最古の大間書は鎌倉時代に書写された長徳2年(996年)の大間書(東洋文庫所蔵岩崎文庫本「塚本文書」)があり、同年と保元4年(1159年)・享徳2年(1453年)・天文(日本)20年(1551年)の大間書が『群書類従』・『続群書類従』に採録されている。例文帳に追加
As to the oldest existing Omagaki, Omagaki transcribed in 996 during the Kamakura period ('Tsukamoto Monjo' in the Iwasaki Collection possessed by Toyo Bunko (Oriental Library)) exists, and Omagaki created in 996, 1159, 1453 and 1551 were selected and recorded in "Gunsho ruiju" (Collection of historical documents compiled by Hokiichi HANAWA) and "Zoku Gunshoruiju" (Collection of historical documents, second series).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『雍州府志(ようしゅうふし)(擁州とは山城国の別称で山城の地理案内書)』貞享元年(1648年)刊に、京の唐紙師について「いまところとどころこれを製す。しかれども東洞院二条南の岩佐氏の製するは、襖障子を張るのにもっともよし、もっぱらこれを用いる」とあり、『新撰紙鑑(かみかがみ)』には、「京東洞院、平野町あたりに唐紙細工人多し」とある。例文帳に追加
In the "Yoshufu-shi" (a geographical description of Yamashiro Province) published in 1648, there is a description on kami-shi in Kyoto as 'This is now made in a number of places. However, the one made by the Iwasa clan of Nijo-minami, Higashinotoin is best for papering fusuma sliding doors, and is exclusively used,' and in the "Shinsen Kamikagami" (Newly edited Kamikagami) there is a description as 'a number of karakami craftsmen living in Higashinotoin and Hirano town, Kyoto.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人体への生理活性効果を高めるとともに、人体に与える温感を改善し、何回でも繰り返して使用できるようにして経済性を高めるとともに環境にも配慮し、さらにお灸の発熱量の調整を可能とし、また溶岩の放射する遠赤外線による健康増進作用を享受できるようにしたものである。例文帳に追加
To provide a moxibustion heater made of lava capable of improving the bioactivation effect on a human body, improving the warm feel given to the human body and adjusting the quantity of heat generation of moxibustion, highly economical and environment-conscious by making the heater repeatedly usable, and allowing a user to receive the health promotion effect of far-infrared rays radiated from lava. - 特許庁
|
意味 | 例文 (14件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |