小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

甲北町の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「甲北町」の英訳

甲北町

地名
読み方英語
こうのたちょうKonokitacho

「甲北町」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

生まれは斐国巨摩郡上教来石村(現・杜市、旧巨摩郡白州)であるといわれる。例文帳に追加

It is said that his place of birth was Jokyoraiseki-son Village of Koma-gun County in Kai Province (present Hokuto-shi City, formerly Kita-Koma-gun County, Hakushu-machi Town)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永元年(1521年)には駿河の今川氏配下の土方城主福島正成を主体とする今川勢が富士川沿いに西郡まで侵攻し府へ迫ると、府館東の要害山城へ退き、今川勢を飯田河原合戦(府市飯田)、上条河原合戦(斐市、旧中巨摩郡敷島)で撃退する。例文帳に追加

In 1521, the force of the Imagawa clan lead by Masashige KUSHIMA, the lord of Hijikata-jo Castle which was governed by the Imagawa clan of Suruga Province, invaded in the western county alongside of the Fuji-gawa River and approached near Kofu, Nobutora backed off to the Yogaiyama-jo Castle in the north east of his residence in Kofu, and defeated the Imagawa at the Battle of Iidakawara (Iida-cho, Kofu City) and the Battle of Kamijokawara (Kai City, former Shikishima-machi, Nakakoma County).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下山城(現在は本国寺(山梨))を居城とし、河内地方(斐巨摩郡南部地域(現在の南巨摩郡身延周辺))・西八代郡の一部(現在の南巨摩郡身延下部近辺))の他に巨摩郡部の穴山(現在の韮崎市中田及び穴山周辺)等を領地とした。例文帳に追加

Residing at Shimoyama-jo Castle (the present-day Honkoku-ji Temple in Yamanashi), their territories included: the Kawachi area (southern area of Kaikoma County, the present-day Minobucho, Minamikomagun County area); part of the Nishiyatsushiro County (the present-day Shimobe, Minobucho, Minamikomagun County area); and Anayama in the northern part of the Koma County (the present-day Nakadamachi and Anayamamachi area in Nirasaki City).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、都は恭仁京(くにのみや京都府相楽郡加茂(京都府))に移されていたが、天皇は恭仁京の東に位置する紫香楽宮(しがらきのみや現・滋賀県賀市信楽)におり、大仏造立もここで始められた。例文帳に追加

At that time, the capital was moved to Kuni-kyo (Kamo-cho, Soraku District, Kyoto Prefecture) but the Emperor was residing at Shigaraki no Miya Palace (current Shigaraki-cho, Koga City, Shiga Prefecture) and construction of the Great Buddha also began there.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、京浜東線は田端~大井間で東京都心を縦貫するが、京阪神緩行線で強いて似ている区間を挙げるとすると、神戸市内を縦断する六道~鷹取間ぐらいしかないし、都市規模があまりにも違いすぎる。例文帳に追加

First, while the Keihin Tohoku Line ran through the center of Tokyo from Tabata to Oimachi, for the Keihanshin Local Line it was only the Rokkomichi-Takatori section in Kobe City, and the sizes of two cities were completely different.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、居留地が手狭になったため、1880年頃から六山麓の重要伝統的建造物群保存地区(重伝建)である山本通付近に多くの外国人住宅が建てられ、戦災を免れた。例文帳に追加

However, because the settlement was quite crowded, starting in about 1880 many foreign residences were built near the town of Kitano-cho on Yamamoto-dori street, in what is now a Preservation District for Groups of Historic Buildings (or "Judenken" [Groups of Historic Buildings] in Japanese), and as a happy consequence the foreign residences built in this area escaped damage during the war.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義光は初めて斐へ着任し土着した人物とも言われ、山梨県杜市須玉若神子の若神子城は義光の在所であったとする伝承がある。例文帳に追加

Yoshimitsu is believed to be the first person who lived in Kai province, and it has been passed down orally that Wakamiko Castle located in Wakamiko, Sutama-cho, Hokuto City, Yamanashi Prefecture was Yoshimitsu's residence.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「甲北町」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

小笠原氏の家名のもとになった「小笠原」の地名は斐国巨摩郡に見られ、小笠原牧や山小笠原庄があった現在の山梨県杜市(旧巨摩郡明野村)と、原小笠原庄があった現在の山梨県南アルプス市(旧中巨摩郡櫛形)に居館があったとされる。例文帳に追加

The clan name 'Ogasawara' derives from a place name in Koma County of Kai Province and it seems that the residence was located in presently Hokuto City, Yamanashi Prefecture (former Akeno-mura, Kitakoma County) where Ogasawara Maki and Yama Ogasawara no sho were and presently Minami Arupusu City, Yamanashi Prefecture (former Kushigata-machi, Nakakoma County) where Hara Ogasawara sho was.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釧路市、出雲市、見市、備前市、長門市、美濃市、伊勢市、豊前市、日向市、和泉市、根室市、土佐市、加賀市、摂津市、播磨が古い例で、平成年間(20世紀末)からさらに増加し、石狩市、伊豆市、伊豆の国市、斐市、下野市、飛騨市、越前市、伊賀市、志摩市、丹波市、淡路市、美作市、阿波市、筑後市、若狭が加わった。例文帳に追加

Early examples include Kushiro City, Izumo City, Kitami City, Bizen City, Nagato City, Mino City, Ise City, Buzen City, Hyuga City, Izumi City, Nemuro City, Tosa City, Kaga City, Settsu City, Harima-cho; during the Heisei era (the end of 20th century) municipalities with old provincial names further increased; the examples include Ishikari City, Izu City, Izunokuni City, Kai City, Shimotsuke City, Hida City, Echizen City, Iga City, Shima City, Tanba City, Awaji City, Mimasaku City, Awa City, Chikugo City, Wakasa-cho.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め百済大井宮(くだらのおおいのみや、大阪府河内長野市太井・奈良県葛城郡広陵百済・大阪府富田林市田・奈良県桜井市など諸説あり)を皇居としたが、575年卜占の結果に従い、訳語田幸玉宮(おさたのさきたまのみや(他田宮)、現在の奈良県桜井市戒重へ遷った。。例文帳に追加

Although at first, the Imperial Palace used to be Kudara Oinomiya (in terms of the location of which, there are various theories such as Oi, Kawachinagano City, Osaka Prefecture, Kudara, Koryo-cho Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture, Koda, Tondabayashi City, Osaka Prefecture, Sakurai City, Nara Prefecture), following the result of bokusen (divination), it moved to Osata no Sakitama no Miya (Wosada Miya) located in present-day Kaiju, Sakurai City, Nara Prefecture in 575.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そもそも江戸城が徳川氏の城に選ばれた理由の一因には、江戸の地が当初はの玄武は麹台地、東の青龍は神田川(東京都)、南の朱雀は日比谷入江、西の白虎は東海道、江戸の拡大後は、玄武に本郷(文京区)台地、青龍に大川(隅田川)、朱雀に江戸湾、白虎に州街道と四神相応に則っている点とされる。例文帳に追加

One reason why the Tokugawa clan chose the Edo Castle as its primary residence was that the geographical location of Edo was ideally aligned with shijin-soo philosopy that sought geographic analogs of the four Daoist gods Genbu (God of Water), Suzaku (Red Phoenix), Seiryu (Blue Dragon) and Byakko (White Tiger) respectively manifest in the geographic forms of hills in the north, a basin to the south, a river in the east, and a broad avenue to the west; Such geographic analogs of geomantic ideals were manifest in the Kojimachi plateau to the north, the Hibiya Inlet to the south, the Kanda-gawa River in the east, and the Tokai-do road to the west; the geographic analogs of geomantic ideals were respectively reconfigured to the Hongo highlands (Bunkyo Ward), Edo bay, O-kawa River (Sumida-gawa River), and the Koshu-kaido Road in response to the growth of Edo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

甲北町のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS