意味 | 例文 (9件) |
陳誠の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Chen Cheng、Chen Cheng (Ming dynasty)
「陳誠」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
淮西の李希烈を殺した功績で淮西節度使となっていた陳仙奇が呉少誠によって倒された。例文帳に追加
Xianqi CHEN, who had became setsudoshi of Waisei because of his accomplishment in killing Xilie LI in Waisei, was defeated by Shaocheng WU.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
というよりも同条は、人は提出した文書において誤解を招くような陳述について、自らが誠実に行為し、その陳述が虚偽または誤解を招く恐れのあるものであることを知らなかったことを立証できれば、その陳述には責任がないものとする、と述べているのである。例文帳に追加
Rather, it states that a person shall not be liable for misleading statements in a filed document if it can establish that it acted in good faith and had no knowledge that the statement was false or misleading. - 経済産業省
出願には,出願人又はその許諾により,当該商品又はサービスについて商標が使用されていること又は出願人がそのように使用する誠意の意思を有していることが陳述される。例文帳に追加
The application shall state that the trade mark is being used, by the applicant or with his consent, in relation to those goods or services, or that he has a bona fide intention that it should be so used.発音を聞く - 特許庁
特許庁,特許裁判所及び連邦司法裁判所での手続において,当事者は,事実問題について十分かつ誠実に陳述しなければならない。例文帳に追加
In proceedings before the Patent Office, the Patent Court and the Federal Court of Justice the parties must make their statements on questions of fact fully and truthfully.発音を聞く - 特許庁
特許庁,連邦特許裁判所及び連邦最高裁判所における手続において,当事者は,事実的状況についての陳述を完全かつ誠実にしなければならない。例文帳に追加
In proceedings before the Patent Office, the Patent Court and the Federal Court of Justice, the parties shall make their statements on the factual circumstances fully and truthfully.発音を聞く - 特許庁
第二百十四条 鑑定人について誠実に鑑定をすることを妨げるべき事情があるときは、当事者は、その鑑定人が鑑定事項について陳述をする前に、これを忌避することができる。鑑定人が陳述をした場合であっても、その後に、忌避の原因が生じ、又は当事者がその原因があることを知ったときは、同様とする。例文帳に追加
Article 214 (1) If there are circumstances with regard to an expert witness that would prevent him/her from giving a sincere expert testimony, a party may challenge such expert witness before the expert witness makes statements on the matters for expert testimony. The same shall apply where, after an expert witness has made statements, any grounds for challenge occur or a party becomes aware of the existence of any grounds for challenge.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
出願は,出願人により又はその同意を得て,登録請求に関する商品又はサービスに関して商標が使用されているか否か,及び商標がそのように使用されていないときは,出願人が当該商品又はサービスに関して誠実に商標を使用する意図があるか又は使用を許諾する意図があるか否かを陳述する。例文帳に追加
The application shall state whether the trade mark is being used, by the applicant or with his consent, in relation to the goods or services in respect of which it is sought to be registered, and if it is not being so used, whether the applicant honestly intends to use the trade mark, or to allow it to be used, in relation to those goods or services.発音を聞く - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「陳誠」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
(3)に基づく延長は,次の条件が満たされた場合に限り許可を受けることができる。 (a) 出願人又は特許権者がそれらの者の知る限りにおいて小規模事業体手数料は誠実に納付され延長の対象申請は当該出願人又は特許権者が標準手数料を納付すべきであったと知って後不当な遅延なしに提出されるものである旨の陳述書を提出すること (b) 出願人又は特許権者が納付済みの小規模事業体手数料の金額と当該小規模事業体手数料の納付時に有効な特許規則附則IIに掲げる標準手数料との差額を納付すること (c) 出願人又は特許権者が当該延長の申請対象である各手数料に関して附則II項目22に掲げる手数料を納付すること例文帳に追加
An extension may be authorized under subsection (3) only if the following conditions are satisfied: (a) the applicant or patentee files a statement that, to the best of their knowledge, the small entity fee was paid in good faith and the subject application for the extension is being filed without undue delay after the applicant or patentee became aware that the standard fee should have been paid; (b) the applicant or patentee pays the difference between the amount of the small entity fee that was paid and the standard fee as set out in Schedule II to the Patent Rules as they read at the time the small entity fee was paid; and (c) the applicant or patentee pays the fee set out in item 22 of Schedule II in respect of each fee that is the subject of an application for such an extension.発音を聞く - 特許庁
延長は,次の条件が満たされた場合に限り,(1)に基づいて許可を受けることができる。 (a) 出願人又は特許権者が,それらの者の知る限りにおいて,小規模事業体手数料が誠実に納付され延長の対象申請は当該出願人又は特許権者が標準手数料を納付すべきであったと知って後不当な遅延なしに提出されるものである旨の陳述書を提出すること,及び (b) 出願人又は特許権者が納付済みの小規模事業体手数料の金額と当該小規模事業体手数料の納付時に有効な特許規則附則II項目6(a)(i)に掲げる標準手数料との差額を納付すること例文帳に追加
An extension may be authorized under subsection (1) only if the following conditions are satisfied: (a) the applicant or patentee files a statement that, to the best of their knowledge, the small entity fee was paid in good faith and the subject application for the extension is being filed without undue delay after the applicant or patentee became aware that the standard fee should have been paid; and (b) the applicant or patentee pays the difference between the amount of the small entity fee that was paid and the standard fee as set out in subparagraph 6(a)(i) of Schedule II to the Patent Rules as they read at the time the small entity fee was paid.発音を聞く - 特許庁
|
意味 | 例文 (9件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |