小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

集伯の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「集伯」の英訳

集伯

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
しゅうはShuhakuShūhakuSyûhakuSyuuhaku

「集伯」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

大股落―母子岳登山道(野迫川村)―林道拡幅工事例文帳に追加

Omata Village - Mt. Obakodake Trail (Nosegawa Village) – the section for widening the Forestry Road発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中、講釈師松林円演じる盗賊の講談物が人気をめ「泥棒円」と呼ばれていた。例文帳に追加

Around that time a storyteller named Hakuen SHORIN became popular with his stories of thieves, which won him the nickname of 'Hakuen the Thief.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陰陽道の名典「金烏玉兎」を著したとも言われているが、道上人に教えを受けた際にこれを授けられたという説も多い。例文帳に追加

It is said that Seimei wrote the masterpiece of Onmyodo 'Kinugyokutoshu,' but on the other hand, many argue that it was given to him by 道上 who taught Onmyodo to him.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰京後は母が尼となって身を寄せる東山の双林寺で仏教説話『宝物』を編執筆する。例文帳に追加

After returning to Kyoto, he wrote and edited a collection of Buddhist Tales called "Hobutsushu" (Yasuyori's Collection of Treasures) in Sorin-ji Temple in Higashiyama where his aunt had become a nun.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』によれば、市辺押磐皇子(いちのへのおしはのみこ)の舎人、佐部仲子(さへきべのなかちこ)の後裔で、仁賢天皇5年2月5日条に、諸国の佐部をめて管掌にさせたとある。例文帳に追加

According to the "Nihon shoki" (Chronicles of Japan), he was a descendant of SAEKIBE no Nakachiko, who was Toneri (palace servant) of Ichinobe no Oshiwa no Miko (Prince Ichinobe no Oshiwa); and according to the article of February 5, 492 of the same book, the Imperial Court summoned Saeki-be of various provinces to appoint them to Kajo (managers controlling lower officials and operating the court's various facilities).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じころ、晴明に金烏玉兎を授けた道上人は晴明が殺されたことを察知し、日本にやってきた。例文帳に追加

Around the same time, Hakudo shonin, who had passed down Kinu-Gyokuto shu to Seimei, came to Japan being aware that Seimei had been killed.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後,この切手はフランスの有名な切手収家フィリップ・フォン・フェラーリ(はく)爵(しゃく)ら複数の持ち主の手に渡った。例文帳に追加

Later, the stamp had a series of owners including French Count Philipp von Ferrary, a famous stamp collector. - 浜島書店 Catch a Wave

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「集伯」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

この後、約束通り道満は晴明の弟子となった、と言われているという話や、遣唐使として派遣され唐の道上人のもとで修行をしていた晴明の留守中に晴明の妻とねんごろになり不義密通を始めていた道満が、晴明の唐からの帰国後に道上人から授かった書を盗み見て身につけた呪術で晴明との命を賭けた対決に勝利して晴明を殺害し、第六感で晴明の死を悟った道上人が急遽来日して呪術で晴明を蘇生させ道満を斬首、その後に晴明は書を発展させて「金烏玉兎」にまとめ上げたといった話が有名である。例文帳に追加

There are two well-known stories concerning subsequent events: one is that Doman then became Seimei's student as had been agreed, while the other is that while Seimei was away visiting China as a member of Kentoshi and training under the guidance of 道上, Doman and Seimei's wife began to have an affair and, upon Seimei's return, using a magic he had mastered by sneaking a look at a book that 道上 had given to Seimei, Doman won a duel to the death with Seimei, which prompted 道上to come to Japan as his instincts alerted him to Seimei's death, whereupon he resuscitated Seimei and decapitated Doman; some time later, Seimei wrote some books that were subsequently compiled into 'Kinugyokutoshu'.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『副島種臣全』3巻が(島善高編 慧文社)近年刊行され、伝記に丸山幹治(丸山眞男の父)『副島種臣』がみすず書房で復刻されている。例文帳に追加

Three volumes of "The Complete Works of Taneomi SOEJIMA" (edited by Yoshitaka SHIMA, Keibunsha) were published in recent years, and a biography by Kanji MARUYAMA (the father of Masao MARUYAMA) called "Count Taneomi SOEJIMA" was reissued at Misuzu Shobo publishing company.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設置された都市の薬種問屋の代表は事前に江戸にめられ、本草学者丹羽正の講習を受けるとともに和薬種取締の基準・方法について意見の提出を求められた。例文帳に追加

The representatives of wholesale drug companies in those cities had been summoned to Edo beforehand, where they attended a lecture by Shohaku NIWA, a scholar of herbalism, and were required to submit their opinions on the standards and measures for controlling domestic materials of medicines.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小辺路の垂直断面を見ると、熊野川河畔に降りる田辺市本宮町内を除けば最低地点でも標高約200メートル前後、最高地点が母子峠(1220メートル)および母子岳山頂(1344メートル)周辺であることから、小辺路の植物分布は奈良県史編委員会による高度別植物分布(表1)では丘陵帯、低山帯、山地帯に属している。例文帳に追加

Seeing Kohechi vertically, even the lowest point is about 200 meters above sea level except Hongu-cho (Tanabe City) near Kumano-gawa River, and the highest points are Obako Pass (1,220 meters) and Mt. Obako-dake (1,344 meters), therefore, 'distribution of plants by altitude' (Table 1) by the Nara Prefecture history editorial board positions the plants in Kohechi as the plant of hilly terrain, of highland, and of mountain.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大股落は『清良記』にも名があることから室町時代初期には街道落として成立していたものと見られ、『めぐり』にも母子峠越えを控えた宿場として機能していたようすが記されており、津田屋・坂口屋等の旅籠の名が伝えられている。例文帳に追加

Since Omata Village was mentioned in "Seiryoki," it is considered to have been formed as a village along a major road in the early Muromachi period, and "Meguri" described the village as an inn town for travelers who crossed Obako Pass and recorded the names of such inns including Tsuda-ya Inn and Sakaguchi-ya Inn.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来、非常にとうとばれたであり、森川許六は「前猿蓑は俳諧の古今也、初心の人去来が猿蓑より当流俳諧に入るべし」(「宇陀法師」)といい、各務支考は「猿蓑に至りて、全く花実を備ふ」(「発願文」)といい、伊藤風国は「正風の腸を見せ」(「」序)といい。例文帳に追加

This has been considered very important since olden times, and Kyoriku MORIKAWA said, 'Sarumino is the Kokinshu (abbreviation for Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) of haikai, therefore the beginner of haikai should read Sarumino first,' ('Uda no Hoshi'), while Shiko KAGAMI said, 'Sarumino is the best collection ever' ('Hotsugan bun' - vow), and Fukoku ITO stated that 'the spirit of shohu (Basho style) has been revealed' (the preface to 'Hakusen shu' - Collection of Hakusen).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

芹沢鴨・新見錦(田中伊織)・平山五郎・粕谷新五郎・平間重助・野口健司ら水戸藩出身者、阿比類、近藤勇・山南敬助・土方歳三・永倉新八・原田左之助・沖田総司・井上源三郎ら試衛館道場の者、斎藤一・佐又三郎ら京で参加したもの、根岸友山・清水吾一ら根岸派が結する。例文帳に追加

The members from the Mito clan; Kamo SERIZAWA, Nishiki NIIMI (Iori TANAKA), Jusuke HIRAMA, Goro HIRAYAMA, Shingoro KASUYA, Jusuke HIRAMA, Kenji NOGUCHI, the members from Shieikan training hall; ABIRU, Isami KONDO, Keisuke YAMANAMI, Toshizo HIJIKATA, Shinpachi NAGAKURA, Sanosuke HARADA, Soji OKITA, the members who joined in Kyoto including Genzaburo INOUE, Hajime SAITO and Matasaburo SAEKI, and NEGISHI force including Yuzan NEGISHI and Goichi SHIMIZU came together.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「集伯」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Shuhaku 日英固有名詞辞典

2
Shūhaku 日英固有名詞辞典

3
Syuuhaku 日英固有名詞辞典

4
Syûhaku 日英固有名詞辞典

5
しゅうはく 日英固有名詞辞典

集伯のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS