小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百科事典 > Out of Exileの意味・解説 

Out of Exileとは 意味・読み方・使い方

発音を聞く
プレーヤー再生
ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

ウィキペディア英語版での「Out of Exile」の意味

Out of Exile

出典:『Wikipedia』 (2011/07/03 18:58 UTC 版)

英語による解説
ウィキペディア英語版からの引用

「Out of Exile」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

a person who performs the function of sending an exile out under guard発音を聞く 例文帳に追加

領送使という役目の人 - EDR日英対訳辞書

Then it tried to exile them to an out of the way corner of the neighborhood.例文帳に追加

それらから、それは彼らを街の片隅に追いやろうとした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

On the previous day, Imperial Prince Taruhito carried out a procurement campaign at the Imperial Palace to appeal for the restoration of the Choshu clan and the exile of Katamori MATSUDAIRA.発音を聞く 例文帳に追加

その前日に熾仁親王が長州の復権と松平容保の洛外追放を訴えて御所内で周旋活動をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1863, together with the former Kanpaku Tadahiro Konoe and Imperial Prince Asahiko, Nariyuki gained the Satsuma clan and Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) Aizu clan over and carried out the Coup of August 18 successfully driving the Choshu clan and the extremist nobles (the exile of the seven nobles from Kyoto) out.発音を聞く 例文帳に追加

文久3年(1863年)前関白の近衛忠煕や朝彦親王とともに、薩摩藩および京都守護職の会津藩を引き入れ、八月十八日の政変を決行し、長州藩や過激派公卿の追放(七卿落ち)に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He spoke out for the protection of Tadamori and Kiyomori when Enryaku-ji Temple strongly demanded the exile of TAIRA no Tadamori (son) and Kiyomori (father) in 1147 by quelling the opinion of FUJIWARA no Yorinaga, who sided with the Enryaku-ji Temple.発音を聞く 例文帳に追加

久安3年(1147年)の、平忠盛・平清盛親子の流罪を要求した延暦寺の強訴においては、延暦寺に同調する藤原頼長の意見を抑えて忠盛・清盛の擁護を進言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the same day, Hisanao SENGOKU from the Bakufu Conference Chamber asked the head of the Kira family, Yoshimasa KIRA, to come out and sentenced him to dismissal and deprivation of the Kira family's positions, privileges, and properties and also exile to Takashima in Suwa Domain, Shinano Province.発音を聞く 例文帳に追加

また同日、幕府評定所の仙石久尚は、吉良家当主の吉良義周を呼び出し、吉良家改易と義周の信濃国諏訪藩高島への配流の処分を下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In kugegijo (a meeting to form decisions by nobles), opinions against dispatch of troops were in the majority, because there was a risk of destroying the portable shrine, and Shigemori, who should take command of governmental troops, expressed disapproval of sending out the troops in the night, and, therefore, the next day, the nobles decided on the exile of Narichika and confinement of Masatomo.発音を聞く 例文帳に追加

公卿議定では神輿が破壊される危険性から派兵に消極的な意見が大勢を占め、官兵を率いる平重盛も夜間の出動に難色を示したため、翌日の議定で成親配流・政友拘禁が決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Out of Exile」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

On August 18, 1863 the Aizu and Satsuma clans took control of the gate of the Imperial court, and carried out a coup forcing the Choshu clan and seven nobles, including Sanjo, to retreat to Choshu, successfully crushing the power of those sonjo party related to the Choshu clan (Coup of August 18, the exile of the seven nobles from Kyoto).発音を聞く 例文帳に追加

文久3年8月18日、宮廷の御門を制圧した会津・薩摩は、長州藩兵および三条ら7人の公卿を長州への撤退させるクーデタを決行し(八月十八日の政変、七卿落ち)、長州藩系の尊攘勢力の一掃に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, Shoko WATANABE pointed out that it could have been produced in a society that had less influence by Brahmanic culture, judging from the parable that someone who was a garbage man for 20 years was, after 50 years in exile, told that he was the successor of a wealthy man; because there was a strong caste system centered in Brahmin of Indian society since ancient times, so that this parable wasn't realistic.発音を聞く 例文帳に追加

また渡辺照宏も、50年間流浪した後に20年間掃除夫だった男が実は長者の後継者であると宣言される様子から、古来インド社会はバラモンを中心とした強固なカースト制度があり、たとえ譬喩であってもこうしたケースは現実味が乏しく、もし考え得るとすればバラモン文化の影響が少ない社会環境でなければならない、と指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is uncertain why Sadaie made such a difference, but one theory pointed out that Hyakunin Issu contained poems by Emperor Gotoba who had been sent into exile by Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) due to his attempt of the Jokyu War, but none was found in Hyakunin Shuka which was published after Hyakunin Issu; therefore, Hyakunin Shuka was the revised version of Hyakunin Issue based on Sadaie's political consideration.発音を聞く 例文帳に追加

なぜこんな事をしたのかは定かではないが、承久の乱を計画し鎌倉幕府に流罪処分を受けていた最中の後鳥羽天皇の歌が、はじめに発表された「百人一首」にあり、後の「百人秀歌」にない事から、「百人秀歌」は定家の政治的配慮がこめられていた「百人一首」の修正版ではないかとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

Out of Exileのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのOut of Exile (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS